Тени прошлого - Джорджетт Хейер

Книгу Тени прошлого - Джорджетт Хейер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Тени прошлого - Джорджетт Хейер

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Тени прошлого - Джорджетт Хейер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тени прошлого - Джорджетт Хейер» бесплатно полную версию:
Великолепный герцог Джастин Эвон, по прозвищу Сатана, вырывает из рук жестокосердных «родственников» переодетую мальчиком очаровательную девушку Леони. Живо заинтересовавшись ее судьбой и заметив, что она поразительно похожа на известную особу, герцог затевает интригу, в результате которой рассчитывает отомстить давнему обидчику и спасти прелестную Леони от несчастной доли…

Тени прошлого - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно

Тени прошлого - Джорджетт Хейер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер

Georgette Heyer

THESE OLD SHADES

© Перевод, ООО «Гермес Букс», 2026

© Художественное оформление, ООО «Гермес Букс», 2026

Глава 1

Герцог Эвон покупает живую душу

По парижской улочке не спеша шел богато одетый господин, возвращавшийся от некоей мадам де Вершуре. Он семенил мелкими шажками, поскольку на нем были туфли на очень высоких красных каблуках. Длинный лиловый плащ с розовой подкладкой был небрежно откинут назад, и из-под него виднелся пурпурный атласный камзол с золотым шитьем, жилет из цветастого шелка и безукоризненно облегавшие его ноги панталоны. На шейном платке и груди сверкали многочисленные украшения. Поверх напудренного парика была надвинута треуголка, и в руке он держал длинную трость, украшенную лентами. Конечно, на нее было мало надежды в случае нападения грабителей, и, хотя у господина висела на поясе небольшая шпага, ее рукоятку было бы трудно быстро отыскать в складках плаща. Идти одному без охраны по пустынной улочке в столь поздний час, да еще выставив напоказ драгоценности, было невероятной беспечностью, но господину это как будто не приходило в голову. Он спокойно шел по улочке, не глядя по сторонам, поигрывая тростью и явно ничего не опасаясь.

И вдруг из темневшего справа переулка, как ядро, вылетел какой-то человек и ударился в роскошного джентльмена. Ухватившись за элегантный плащ, чтобы не упасть, человек испуганно вскрикнул.

Герцог Эвон круто обернулся, схватил нападавшего за кисти рук и с силой, неожиданной в этом, казалось бы, изнеженном денди, дернул вниз. Его жертва, охнув от боли, опустилась на колени.

— Месье, пожалуйста, отпустите меня! Я не хотел… я не знал… я не стал бы… отпустите меня, месье!

Герцог наклонился к мальчику и в свете фонаря вгляделся в бледное, искаженное страхом лицо. На него с ужасом смотрели огромные лилово-синие глаза.

— Не слишком ли ты молод для таких занятий? – спросил герцог. – Или ты надеялся захватить меня врасплох?

Лицо мальчика вспыхнуло, и глаза потемнели от негодования.

— Я вовсе не собирался вас грабить! Честное слово! Я убегал от… Пожалуйста, месье, отпустите меня!

— Успеется, юноша. От кого же ты убегал? Напал на кого-нибудь и не справился?

— Нет! Пожалуйста, отпустите меня. Вы… вы не понимаете! Он за мной гонится. Пожалуйста, пожалуйста, милорд!

Герцог пристально глядел на лицо мальчика из-под полуприкрытых век. Вдруг его глаза расширились, и в них засветился интерес.

— А кто это «он», юноша?

— Мой… мой брат. Пожалуйста, милорд…

Тут из глубины аллеи выбежал мужчина и резко затормозил, увидев герцога. Мальчик задрожал и прижался к руке Эвона.

— Ах вот ты где! – гаркнул его преследователь. – Ну, черт побери, если этот щенок пытался вас ограбить, милорд, он за это поплатится! Ах ты, негодяй! Неблагодарная скотина! Я с тобой сейчас разделаюсь. Пожалуйста, извините, милорд! Это мой младший брат. Я хотел побить его за то, что он отлынивает от работы, а он убежал…

Герцог поднес к носу надушенный носовой платок.

— Отойди от меня подальше, приятель, – высокомерно сказал он. – Я не отрицаю, что детей надо наказывать.

Мальчик еще теснее прижался к нему. Он больше не пытался вырваться и убежать, но его руки конвульсивно вздрагивали. Герцог опять окинул мальчика странным взглядом, задержав его на медно-рыжих встрепанных кудрях.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.