Курорт графини-попаданки - Глория Эймс Страница 12
Курорт графини-попаданки - Глория Эймс читать онлайн бесплатно
Но вскоре мои мысли возвращаются к назойливому блондину.
Юстас… как его там? Что именно он знает?
Смотрю на кружение мотыльков, на танцующие пары, слушаю музыку и пытаюсь понять, как поступить дальше.
Рассказать все как есть? Нет, нельзя, это очевидно. Но и игнорировать его угрозы будет глупо.
Решаю отойти от танцующих и углубиться в сад, подальше от любопытных глаз. Лунный свет пробивается сквозь листву деревьев, создавая причудливые тени на дорожках. Замечаю скамейку в укромномуголке и направляюсь туда, чтобы обдумать свои дальнейшие действия.
Сажусь и закрываю глаза, стараясь успокоиться и сосредоточиться.
Вспоминаю каждое слово, сказанное Юстасом, каждую его ухмылку, каждый взгляд. Пытаюсь уловить нить, связывающую его слова с реальностью.
Что он знает? И как эти знания могут навредить мне?
Чувствую легкое прикосновение к щеке. Открываю глаза и вижу перед собой одного из садовых мотыльков.
Он медленно кружит вокруг меня, излучая мягкий, синий свет. Будто пытается успокоить, поддержать. Протягиваю руку, и он осторожно садится на мой палец. Его крылья нежно трепещут, словно пытаются донести какую-то мысль.
В этот момент чувствую прилив сил и уверенности.
Я не одна.
Вокруг меня есть магия и красота. Я справлюсь с любыми трудностями, найду ответы на все вопросы и смогу защитить себя.
Внезапно чувствую на себе чей-то взгляд. Поворачиваюсь и вижу герцога Велерского. Он стоит у колонны, наблюдая за мной. Наши взгляды встречаются, и я чувствую, как сердце начинает биться быстрее.
Но тут подходит муж.
— Арнелия, ты сегодня великолепно выглядишь, — нарочито громко произносит он, притягивая за талию к себе. — Как насчет того, чтобы уже откланяться?
— Пожалуй, ты прав, — киваю я.
Герцог Велерский все еще смотрит, и в его взгляде читается нечто большее, чем просто вежливость. Это настораживает.
Мы подходим к нему попрощаться. Обмениваюсь ничего не значащими фразами с остальными гостями. Прощаюсь с приятной дамой в изумрудном платье, стараясь не смотреть в сторону герцога.
Но уходя, чувствую его взгляд на себе, словно он прожигает дыру в моей спине.
Муж ведет меня к выходу, осыпая комплиментами, которые звучат весьма фальшиво. Очень заметно, что он делает это напоказ, чтобы произвести впечатление на окружающих. Внутри меня невольно растет раздражение.
Наконец, мы садимся в экипаж.
Едва мы оказываемся в карете, лицо мужа меняет выражение, становится суровым, а взгляд — пронзительным.
— Что ты делала в саду одна? И о чем ты разговаривала с Велерским? — спрашивает он с подозрением.
— Просто любовалась мотыльками. А с герцогом я не разговаривала. Он проходил мимо, — отвечаю, стараясь не выдать своего волнения.
— Я видел, как он смотрел на тебя, — голос мужа режет слух. — Так смотрят надобычу. Или на любовницу.
Ничего не отвечая, отворачиваюсь к окну, пытаясь скрыть внезапное смущение. Вид проплывающих мимо огней побережья не приносит успокоения. Наоборот, тревога внутри лишь усиливается, обрастая колючими шипами.
Наступает тишина, нарушаемая лишь стуком копыт и скрипом колес. Кажется, я случайно влезла в какую-то очень хитрую интригу. Но теперь отступать поздно.
Глава 9. Новые планы на жизнь
Всю дорогу муж пристально смотрит на меня. И в его взгляде тоже мелькает не очень понятное настроение. Трудно угадать мысли человека, если толком даже не разговаривал с ним.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments