С тех пор никто не видел - Пол Финч Страница 122
С тех пор никто не видел - Пол Финч читать онлайн бесплатно
Дэвид узнал детектива-инспектора Тони Йоргенсона.
Глава 43
— Вы имеете право хранить молчание, – произнес нараспев Йоргенсон, сковывая руки Дэвида наручниками за спиной и обыскивая его, – но вашей защите может повредить, если вы не упомянете на допросе то, на что позже будете ссылаться в суде. – Найдя ключи от машины, он сунул их себе в карман.
— За что я задержан? – спросил Дэвид, когда Йоргенсон открыл заднюю дверцу своего черного «форда» без опознавательных знаков.
Йоргенсон заставил его нагнуться и толкнул на заднее сиденье.
— Я уже сказал: за нападение на сотрудников службы безопасности Джейсона Булстроуда в Корнуолле.
Инспектор сел за руль, закрыл водительскую дверь и завел двигатель. Кроме них двоих, в салоне больше никого не было.
— Дай-ка угадаю, – усмехнулся Дэвид. – Девон и Корнуолл не смогли справиться, и пришлось вмешаться Эссексу с его большими злыми парнями?
Йоргенсон вывел «форд» на пустую проезжую часть, оставив «фиесту» стоять на обочине.
— Межведомственное сотрудничество, – пояснил он. – Какой-нибудь их придурок создает проблемы на нашем участке, а потом уезжает домой и думает, что все шито-крыто… Они его хватают и отправляют обратно к нам. – Он говорил небрежно, как о чем-то обыденном и скучном. – А мы делаем то же самое для них.
— Оперативность впечатляет, – заметил Дэвид. – Я мог вернуться по любым другим дорогам.
— В эпоху интернета и гугл-карт – едва ли.
— Тем не менее твое усердие впечатляет. Торчал на пустой дороге, мог бы прождать всю ночь.
— Спасибо. Приятно, когда твою работу ценят.
— Должно быть, такое случается не часто. А не мелковато ли задание для старшего инспектора по нераскрытым делам?
Речь Дэвида оборвалась, когда они свернули на узкую боковую дорогу.
— Вечерок выдался напряженный, – ответил Йоргенсон. – Всем приходится впахивать.
Дэвид окинул взглядом черные безмолвные поля вокруг.
— Не вижу я что-то особого оживления.
— Ну это же сельская местность. Здесь многое творится, чего никто не замечает.
— Не знаю, поможет ли это, – сказал Дэвид, – но когда я несколько часов назад уходил от миссис Булстроуд, мы разошлись полюбовно. Если ее муж подал жалобу, то сейчас она, думаю, уже не актуальна.
Йоргенсон с ухмылкой глянул на него в зеркало.
— Для обвинения в нападении нам не обязательно заявление потерпевшего. Неужто вы, Мистер Криминальный Отдел, этого не знаете?
— Это была самооборона… Да ничего серьезного. Подумаешь, небольшая потасовка.
— Мы обсудим твои нелепые отговорки в участке и уделим им ровно столько внимания, сколько они заслуживают. А пока хватит болтать.
Дэвид снова обвел взглядом окрестности, утопавшие в темноте. По его расчетам, ближайший полицейский участок с камерами предварительного заключения находился в Челмсфорде, поворот к которому был всего в нескольких милях от места задержания. Эта дорога – явно не самый короткий путь, если только они вообще едут в участок.
Йоргенсон впереди за рулем казался темной неподвижной глыбой. Едва увидев инспектора, Дэвид инстинктивно сбросил телефон под ноги и задвинул под сиденье. Меньше всего ему хотелось, чтобы этот гад увидел сообщение на экране. Однако теперь это казалось серьезной ошибкой.
— А как насчет правил? – спросил Дэвид, чувствуя нарастающее беспокойство. – Разве для транспортировки заключенного не требуются минимум двое?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments