Не те руки - Марк Биллингхэм Страница 142
Не те руки - Марк Биллингхэм читать онлайн бесплатно
Мы все в одной команде, Дек. Алекс была бы очень горда. Боб
Миллеру пора было уходить, и когда Тим Салливан подскользнул поближе, чтобы погреться в похвалах старшего инспектора усилиям его команды, Миллер воспользовался возможностью улизнуть.
И натолкнулся на Сару Сю, стоящую между ним и дверью.
— Ну, это же здорово, правда?
— Просто фантастика, – ответил Миллер. – Очень трогательно. На самом деле, одно сплошное удовольствие от начала до конца. А теперь, если позволишь…
Он попытался обойти ее, а она встала у него на пути.
— Куда ты?
— Мне нужно отлучиться.
— Ты не можешь уйти сейчас, – сказала Сю. – Не хочу портить сюрприз, но на этот раз действительно будет торт.
Миллер оглянулся.
— Где?
— Кажется, констебля в магазин послали.
— Ладно, жаль, конечно, потому что… ну, торт же, это круто, но мне правда нужно кое-куда. – Он посмотрел на нее и многозначительно кивнул вверх. – Нужно кое с кем увидеться и сделать кое-что, чего я, черт возьми, не могу дождаться.
Глаза Сю расширились, когда она поняла.
— Что, прямо сейчас?
— О да, – сказал Миллер. – Понеслось, Подливка.
Она подошла ближе и горячо прошептала:
— Я знаю, тебе не понадобится помощь, но если понадобится – только крикни. Я сразу примчусь туда со всем, что смогу найти. Шокер, телескопическая дубинка – что угодно.
— Буду иметь в виду.
— Я серьезно, – сказала она. – Что угодно.
Миллер протянул руку и сжал ее плечо.
— Спасибо. Я знаю, но не волнуйся, я уже организовал себе поддержку. – Он шагнул к двери, затем повернулся, чтобы отдать важные последние инструкции. – Надеюсь, мне не нужно говорить, что если это торт-гусеница…
Сю серьезно кивнула:
— Ты хочешь мордочку.
— Естественно.
Глава 67
На этот раз Миллер позвонил заранее, чтобы его не отфутболили и не отделались отговорками. Впрочем, можно было и не беспокоиться. Если недостаток косых взглядов по пути через дежурку еще не говорил сам за себя, то неожиданно теплый прием старшего инспектора Линдси Форджем – улыбка, предложение присесть и выпить чего-нибудь горячего – ясно показывал, что новость о признании Катлера уже дошла до нее.
Миллер чувствовал себя звездой реалити-шоу, которая и впрямь чего-то добилась.
— Похоже, у кого-то выдалось бурное утро, – сказала Форджем.
— Ну, за других не скажу, – ответил Миллер. – А вот я начал день просто великолепно – с самого восхитительного вареного яйца. В смысле, сварить его идеально сложнее, чем многие думают, но получилось просто шедеврально.
— О чем вы вообще? – Форджем покачала головой. – В смысле, к чему вы?
— А еще были гренки с намазкой. – Миллер поцеловал кончики пальцев, как заправский повар.
Вторая улыбка Форджем была, пожалуй, не столь теплой, как первая.
— Вы определенно со странностями, сержант Миллер…
— Не обижаюсь…
— …и это еще мягко сказано. Честно говоря, я не уверена, что вы бы продержались долго в моей команде, но нельзя отрицать – свою работу вы делаете хорошо.
— О, я весь в работе, мэм. Работа, работа, работа – двадцать четыре на семь.
— Да, что ж, если отвлечься от вашего завтрака, ваше сегодняшнее достижение определенно впечатляет.
— А представьте, если бы их было два, – сказал Миллер.
— Простите?
— Два крупных достижения за один день. Представьте, если бы мне как-то удалось засадить еще одного убийцу… ну, скажем, в ближайшие двадцать минут. Как думаете, каковы шансы?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments