Тоннель в Паддингтоне - Кейт Андерсенн Страница 40
Тоннель в Паддингтоне - Кейт Андерсенн читать онлайн бесплатно
Но куда она пошла, когда сбежала от Дидье после первого убийства?.. Может быть, именно за рукописью? А может, не сбегала никуда?.. Было ли ей к кому идти?
К… Бретту?.. Который якобы уехал на континент?..
А ведь это была бы хорошая идея! Раз у Александра были ключи от ее квартиры, может, это взаимно? Отличная возможность забрать хотя бы одну рукопись.
Как жаль, что ночь задерживает и сделать сейчас ничего нельзя… Придется ждать, пока она не кончится. Мун зевнула. А вот случиться за это время может очень даже многое. Ее новый столичный мир встал с ног на голову.
А в одежде рабочего удобно — было последней яркой мыслью.
* * *
— Мисс Мун, — суровый надтреснутый голос заставил вздрогнуть всем телом, дернуться, будто провалившись.
От движения затекшей шеей где-то за ушами больно щелкнуло. Кензи сморгнула: миссис Матильда Блер опиралась на трость и внушительно возвышалась по ту сторону стола. Ее работодатель. Ха… всегда такая строгая, сухая в механизме как чувств, так и скелета: улыбка на выхолощенном лице миссис Блер — редкий гость, а осанка и посадка траурного платья безупречны. В ухоженной руке миссис Блер сжимала листок бумаги, а за ее спиной в окне серело дождливое раннее утро; фонари, должно быть, погасили не более четверти часа назад.
Матильда Блер имела склонность нагрянуть ни свет ни заря, свято веруя, что любая уважающая себя женщина должна вставать с рассветом, а лучше — еще до него. И приниматься за дела. Например, проверять работу нерадивых гувернанток.
— Миссис Блер?.. — сонно проговорила Кензи, пытаясь сбросить с себя сон, вспоминая, что она заснула на кухне, в мужской одежде, записывая собственные версии дела Лорелеи.
Версии!
Именно они были на том клочке бумаги в руке миссис Блер. Кензи досадливо цокнула языком и вскочила, запоздало протягивая руку за листком.
Миссис Блер этого только и ждала, потому как потрясла бумагой и ледяным голосом поинтересовалась:
— Что это такое?
Сейчас, Кензи Мун, ты вылетишь из этого благосклонного некогда к тебе дома.
— Миссис Блер… — собственный голос прозвучал как овечье блеяние. — Это мои… записи. Не соблаговолите…
— Миранда Митчем говорит, вчера вас привез домой джентльмен, — торжественно добавила новый факт в копилку грехов миссис Блер и, шумно отодвинув стул, села. — Куда вы ездили в дождь? И что это за джентльмен? Завела себе кавалера?
Кензи сцепила пальцы. Вот о чем надо было думать вчера, а не версии калякать… И неожиданно ответила вчерашними словами Доры:
— Вы не говорили, что вы против. Он инспектор из Скотленд-ярда.
— А кто сказал, что я против, — неожиданно смягчилась миссис Блер и опустилась на стул по другую сторону стола. Жестом предложила девушке последовать ее примеру.
Вот. Инспектор Скотленд-ярда — это вам не бирюльки.
— Вот, значит, кто присылал тебе цветы все это время. Но бросать ребенка ради кавалера, даже если он инспектор…
— Если миссис Митчем не упомянула, мистер Дьюхарст привез нас обеих. На самоходном экипаже, — ввернула Кензи на всякий случай.
Прости, Колин, сейчас твоя любовь к выпендрежу — как нельзя кстати.
— Так что «ребенок», как вы выразились, весь день был со мной.
— Дороти присутствовала на вашем свидании? — поползли наверх брови миссис Блер. — Ты отдаешь себе отчет, вертихвостка? Мало того, что Энтони таскал ее всюду, где ему вздумается, так…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments