Смерть идеальной женушки - Мэрион Чесни Гиббонс Страница 43
Смерть идеальной женушки - Мэрион Чесни Гиббонс читать онлайн бесплатно
Хэмиш приподнял брови:
— А почему вы тогда вернулись?
Он издал вздох, тихий и слабый.
— Наверное, я все равно был ей благодарен, очень благодарен. Хотел снова увидеться.
— И вы увиделись. Как это было?
— Да нормально. – Он будто сам не мог в это поверить. – Все плясали под ее дудку – не только Пол, но и деревенские женщины. Комнаты уютные, дом красивый. Мне хорошо поработалось.
Хэмиш взглянул на печатную машинку. Писатель начал работу над десятой главой книги – а значит, сказал правду. «Люк Маллиган, – прочитал Хэмиш, – взглянул на Лолу, поддерживавшую ему стремя, и удивительно нежная улыбка пробежала по его обветренному лицу». Рядом на столе лежала толстая рукопись с титульным листом. Он гласил: «Амазонки с планеты Зар».
Хэмиш указал на рукопись:
— Что-то непохоже на вестерн.
Изящное сероватое лицо Джона Паркера приняло еще более замкнутое выражение.
— Это научная фантастика, – отрезал он.
Он вскочил на ноги, взял рукопись и запихнул ее в потрепанный чемодан. Хэмишу сразу же захотелось узнать, что там внутри.
— Какие были отношения у мистера и миссис Томас?
— Нормальные, – сказал Джон. – Обычный брак. Она с ним возилась как наседка, но его вроде все устраивало.
Хэмиш поднялся.
— Полагаю, вам велели не выезжать из деревни.
— Да. Тот детектив, Блэр, явно намерен предъявить мне убийство. Он бы и предъявил, если бы я не пригрозил подать на него в суд за необоснованный арест.
Хэмиш собрался к выходу. Он обвел комнату взглядом. Видимо, всю антикварную мебель, которую Трикси выпросила у жителей деревни, она отвезла на аукцион. Комната Джона была обставлена современной белой мебелью – такой, которую местный купит в Инвернессе, а соберет дома.
— В деревне ходят слухи, что вы друг семьи Халбертон-Смайтов, – сообщил Джон Паркер.
Хэмиш удивился.
— Можно и так сказать, в том смысле, что я друг дочери, – ответил он. – Полковник Халбертон-Смайт не большой мой поклонник. А вы это к чему?
— Я хотел бы посмотреть на замок.
— Он не то чтобы старый, – сказал Хэмиш. – Не настоящий замок – так, готическое безобразие викторианских времен.
— Но все равно он может мне пригодиться для книги.
Хэмиш размышлял недолго. Если Джон Паркер отправится в поместье, то можно будет заглянуть в ту рукопись, которую он так поспешно спрятал.
— Думаю, я могу это устроить, – сказал Хэмиш. – Как насчет завтра?
— Я свободен.
— Тогда я позвоню мисс Халбертон-Смайт, а потом дам вам знать, что она сказала.
Хэмиш вернулся в полицейский участок, и детектив Джимми Андерсон прибыл почти одновременно с ним.
— Можно еще выпить? – взмолился Андерсон. – Блэр совсем разбушевался, орет на всех. В бутылке у прорицателя нашли мышьяк.
— Вот пресса обрадуется, – мрачно сказал Хэмиш. – Отличный заголовок: «Прорицатель предсказал собственную смерть». И что Блэр думает делать?
— Угрожает завтра арестовать Энгуса Макдональда.
— За что?
— За препятствие правосудию. Говорит, мол, старый мерзавец сам отравил виски, чтобы о нем в газетах написали.
— Кто знает.
— Теперь и Дэвиот с цепи сорвался. Говорит, если Блэр не закроет дело побыстрее, он отдаст его другому.
Хэмиш грустно покачал головой:
— Такое нельзя говорить людям вроде Блэра. Он же теперь арестует первого, кто ему в голову придет.
— Говорю же, давай выпьем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments