Кто шепчет в темноте? - Джон Диксон Карр Страница 57
Кто шепчет в темноте? - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно
Глава одиннадцатая
— С мисс Сетон? – резко переспросил Майлз.
Теперь он вовсе не различал выражения лица доктора Фелла. Оно стало маской, мясистой и лишенной красок в лунном свете, окутанной дымом, который достигал и легких Майлза. Однако накал в голосе доктора Фелла, накал ненависти к этому самому мотиву угадывался безошибочно.
— С мисс Сетон? Полагаю, да. Она сейчас внизу.
— Внизу? – переспросил доктор Фелл.
— Ее спальня на первом этаже. – Майлз объяснил почему и пересказал события дня. – Это одна из самых приятных комнат в доме, совсем недавно отремонтированная, даже краска только-только высохла. Однако она не спит и уже встала, если вы об этом. Она… она слышала выстрел.
— Вот ведь!
— На самом деле она успела подняться и заглянуть в комнату Мэрион. Что-то так сильно ее расстроило, что она не вполне… не вполне…
— Не в себе?
— Если хотите, можно и так сказать.
И тут Майлз взбунтовался. Человеческая натура такая отходчивая, а Мэрион (как он понял) вне опасности, и ему показалось, что все встает на свои места и здравый смысл наконец сможет вырваться из темницы.
— Доктор Фелл, – сказал он, – давайте не будем поддаваться гипнозу. Давайте не допустим, чтобы упыри, вампиры и ведьмы Риго наложили на нас свое заклятие. Принимая во внимание – даже принимая во внимание! – что было бы крайне затруднительно подняться снаружи к окнам спальни Мэрион…
— Дорогой друг, – перервал доктор Фелл мягко, – я знаю, что никто туда и не поднимался. Посудите сами! – И он указал на окно, рядом с которым они стояли.
В отличие от большинства окон в доме – во французском стиле, со створками на петлях, – это было обычным подъемным окном. Майлз поднял его, высунул голову наружу и поглядел влево.
Освещенные окна спальни Мэрион – четыре небольших окошка в ряд, два из них открыты – отбрасывали яркий свет на блеклую зелень позади дома. Под ними была голая стена пятнадцать футов высотой. Под ними же, о чем он совершенно забыл, была пустая пока цветочная клумба во всю ширину стены – ровная, недавно политая земля, старательно вскопанная и разрыхленная, по которой и кошка не прошла бы, не оставив следов.
Но Майлз продолжал упорствовать.
— И все равно, – заявил он, – не стоит поддаваться гипнозу.
— В каком смысле?
— Мы знаем, что Мэрион стреляла, да. Но откуда нам знать, что она стреляла в то, что находилось за окном?
— Ага! – доктор Фелл радостно фыркнул, и на Майлза пахнуло возвеселившимся трубочным дымом. – Мои комплименты, сэр. Вы действительно просыпаетесь.
— Мы вовсе этого не знаем, – продолжал Майлз. – Мы лишь предполагаем это, потому что все случилось после того, как мы говорили о лицах, парящих за окнами. Не логичнее ли предположить, что она стреляла по чему-то внутри комнаты? Может быть, что-то появилось перед ней в изножье кровати?
— Да, – серьезно согласился доктор Фелл, – именно. Но разве вы не видите, мой дорогой сэр, что это ни в коей мере не решает нашей основной проблемы?
— Что вы имеете в виду?
— Нечто, – ответил доктор Фелл, – напугало вашу сестру. Нечто – если бы не своевременная помощь Риго – буквально напугало ее до смерти.
Доктор Фелл выговаривал слова медленно, веско, подчеркивая каждое из них. Его трубка погасла, и он положил ее на подоконник открытого окна. Даже его сиплое дыхание сделалось громче от искреннего сострадания.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments