Башня Авалона - Майк Омер,К. Н. Кроуфорд Страница 71
Башня Авалона - Майк Омер,К. Н. Кроуфорд читать онлайн бесплатно
Я вхожу, стараясь не выдавать пронзительную боль в лодыжке, с безмятежной улыбкой сажусь за столик на свободное место и поправляю шляпу, чтобы тень падала на лицо. Напротив – седая кудрявая женщина, в ее глазах пляшут огоньки.
— Добрый вечер, – приветствует она меня на фейри.
— Добрый вечер, – отвечаю я. – Не знаете, сколько еще до Аллевура?
— Недолго. – Она хмурится. – У вас какой-то незнакомый акцент, девушка…
— Я из Гленфарка. – Надеюсь, это достаточное объяснение незнакомого акцента: Гленфарк – отдаленный остров в Броселианде.
— А… – Женщина удовлетворенно кивает. – Обязательно съезжу, когда вернусь из Фейри-Франции. Говорят, там очень красиво.
— Восхитительно, – заверяю я. – Ничто не сравнится с белыми песчаными побережьями Гленфарка.
Дверь вагона распахивается, и появляется здоровяк-охранник. Он один, и у него на лице ужасная отметина. Этот охранник не знает меня в лицо, потому что я была в кошачьей маске. Он ищет женщину в грязной мокрой одежде.
— Мой сын однажды плавал в Гленфарк, – продолжает моя собеседница. – Пробыл там четыре дня. Сказал, ему понравились фрукты.
На ней золотистое платье с прозрачными рукавами.
— Да, фрукты в Гленфарке вкусные. – Понятия не имею, какие фрукты там растут.
Охранник идет по проходу, оглядываясь по сторонам. Его взгляд задерживается на мне всего на секунду и скользит дальше. Я изо всех сил стараюсь держаться непринужденно.
Когда он удаляется, я начинаю кашлять.
— Всё в порядке, дорогая? – интересуется женщина.
— Да, – скрипучим голосом отвечаю я. – Это от паровозного дыма. Не переношу его.
— Вот. – Она роется в маленькой черной сумочке и извлекает крошечную металлическую коробочку. – Попробуйте что-нибудь из этого.
Я открываю крышку и вижу миленькие конфетки пастельных цветов. Фейри-конфеты могут оказать сокрушительный эффект, но в культуре фейри отказ от подарка немыслим.
— Спасибо. – Кашлянув, отправляю в рот бледно-голубую конфету.
Сильный мятный аромат заполняет горло и нос. Я чувствую, как дыхание расслабляется, легкие раскрываются.
— Неплохо, да? – улыбается женщина. – Помогает мне в неудачные дни.
— Потрясающе. – Мне удалось справиться с приступом астмы. Это в миллион раз лучше ингалятора. Современной медицине есть чему поучиться у фейри.
Визжат тормоза, поезд замедляет ход. По вагону разносится мужской голос:
— Аллевур! Прибыли в Аллевур!
Я бросаю взгляд на здоровяка-охранника. Он не обращает на меня внимания, но стоит у самой двери, через которую мне выходить. В проеме видна каменная платформа. Газовые фонари отбрасывают теплый свет на горстку поспешно сходящих пассажиров.
— Разве вы не хотели сойти в Аллевуре, девушка? – спрашивает седая женщина.
— Ну да. – Я улыбаюсь ей, сердце сильно колотится, я не свожу взгляд с охранника. – Просто перевожу дух.
Выжидаю несколько секунд, встаю и направляюсь к выходу. Охранник поворачивается и смотрит на меня вытаращенными глазами.
— Ты! – вопит он.
Поезд снова трогается с места. Как раз в тот момент, когда он с пыхтением отъезжает, я открываю дверь и спрыгиваю. Боль обжигает ногу. Охранник высовывается из двери и смотрит на меня, оскалив клыки.
Глава 17
Кажется, больше никто не заметил, как я неуклюже вывалилась из поезда.
Карабкаюсь на каменную платформу, перенося вес на здоровую ногу, и отряхиваюсь. Стеклянный вокзал, напоминающий оранжерею, освещен золотистыми лампами. Над ним возвышается часовая башня. Отмечаю время: пять минут второго. Циферблат больших часов треснул – наверное, во время войны пятнадцатилетней давности. Неудивительно, что почти все люди покинули это место.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments