Хозяйка забытой усадьбы - Александра Воронцова Страница 164
Хозяйка забытой усадьбы - Александра Воронцова читать онлайн бесплатно
Когда чета Дантесолей проходила мимо меня, ко мне ближе находилась Изольда.Обдавая меня невыносимо тяжелыми духами, она прошипела:
– Ты пожалеешь, дрянь!
Очень хотелось у нее спросить, насколько положительно на ее здоровье сказалась крапива, но я сдержалась.
Вслед за хозяевами приема в главный зал, двери в который услужливо распахнул лакей, потянулись и все остальные. Это был самый печальный званый ужин, который я могла бы себе представить. Гости не смеялись, не шутили, лишь негромко переговаривались между собой без единой улыбки. В пансионе мне бы за такой прием поставили низший бал.
Всего нас вместе с Дантесолями я насчитала двадцать два человека. Большую часть гостей, я разумеется не знала. Знакомы мне были лишь префект, Фабио, мэтр Беранже и господин Горганз. Остальные присутствующие, как я полагала, занимали какие-то посты в управлении провинцией или были крупными дельцами. Кроме меня и Изы женщин не было, никто не рискнул привести в логово хищника свою вторую половинку. Явились только те, кому это было никак не избежать.
В высоченные двери, от которых веяло древностью, я входила одной из последних. Впереди меня вальяжно вышагивали лорд Мортензи и секретарь наместника, они болтали о какой-то чепухе вроде необходимости отложить сезон охоты и демонстративно не обращали на меня никакого внимания, однако умудрялись непостижимым образом заслонять меня своими плечами от приставшего, как банный лист, соглядатая.
Наше скромное шествие замыкал рунист.
Так что я была практически защищена со всех сторон, хотя и не представляла, что господин Горганз мог противопоставить молодому магу из отряда Грегори.
Я как раз проходила мимо лакея, когда его невозмутимо отстраненный вид на секунду сменило внимательное выражение. Бросив взгляд на мои пальцы, он мне незаметно подмигнул.
Так. Кажется, именно его имел в виду Рин, когда говорил, что меня обслуживать будет доверенный человек. За секунды, которые мне были отмерены, я постаралась его запомнить, чтобы не спутать с другим в такой же ливрее и парике, который не отличался от парика на любом другом слуге.
Мне было очень страшно.
Но недолго.
Страх мгновенно был вытеснен возмущением и ненавистью, когда я увидела, где мне предстояло сесть за столом.
Рассадка была запланированная, и если во главе стола места предназначались Грегори и Изольде, то мой стул располагалсянапротив них. Таким образом, я должна была быть у всех на виду. И по мнению Дантесоля, видимо, это должно было доставить мне неудобств. Я не только прежде не выходила в общество, Грегори рассчитывал на убогий вид беглянки, оставившей все наряды дома.
Но благодаря Марсии и Сангриено, я выглядела более чем достойно.
И все равно это не умаляло низости поступка Дантесоля.
Шнуровку я должна была не затягивать.
Подлец.
Я сжала кулаки, потому что кольцо бунтовало, требуя наказать обидчика.
Расправив плечи, я опустилась на предложенное место. Мне, как женщине, не требовалось ждать для этого приглашения, и я воспользовалась этим правилом.
Несомненно, это привлекло ко мне дополнительное внимание, но я чувствовала себя в своем праве.
«Это мой замок. Мои люди. Мой кинжал. А сегодня кто-то останется без руки».
Что-то подобное вспыхнуло золотыми буквами у меня перед глазами прямо на белоснежной скатерти, и я поскорее сморгнула, пока никто больше этого не заметил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments