Повелитель стали - Рейчел Шнайдер Страница 69
Повелитель стали - Рейчел Шнайдер читать онлайн бесплатно
Он садится, затем, пошатываясь, встает на ноги.
— Скажи мне, что надо делать. – Либо он очень хорошо притворяется, либо мазь творит чудеса, поскольку на его лице нет и тени боли. Я подозреваю неладное, но без его помощи мне не удастся поднять кливер.
Работая вместе, мы поднимаем его. Я показываю Экеру, как привязать его к носу, затем как закрепить его на мачте, зная, что нам придется часто этим заниматься. После долгих усилий, дерганий и ругательств нам наконец удается закрепить кливер, после чего я взбираюсь на мачту, чтобы поднять его верхнюю часть. Флюгер начинает вращаться, когда ветер меняет направление.
— Это хорошо, – говорю я Экеру, вручив ему фал для управления гротом. – Тяни его, пока я буду рулить.
Сидя спиной к корме, я держу руку на румпеле, пока Экер натягивает канат, поднимая грот. И мы движемся на всех парусах, рассекая воду.
Я показываю ему на свободный конец, а затем на специальную ручку.
— Привяжи здесь канат.
Он повторяет узел, который я показала ранее, и я улыбаюсь, впечатленная тем, как быстро он его освоил.
— Пригнись. Я собираюсь повернуть гик.
Экер сидит напротив, лицом ко мне, прижав ноги к моим.
Я поворачиваю румпель, и гик отклоняется в сторону, заставляя лодку накрениться. Когда мы поворачиваем, вода плещется у самого края лодки. Я слежу за компасом и парусами, подбирая идеальное сочетание ветра и направления. Когда нос лодки поворачивается на северо-восток, она немного теряет наклон, и мы устремляемся вперед уже на приличной скорости.
Закрыв глаза, я позволяю ветру обдувать мое лицо. Я сделала это. Я смогу ступить на сушу. Если, конечно, мы до нее доберемся. В Элэхе и раньше случались дезертирства, но никто не знает, чем они заканчивались. Кента далеко, до нее надо долго плыть на маленькой рыбацкой лодке, но это единственный вариант, который у нас есть.
Когда я открываю глаза, Экер пристально смотрит на меня.
— Что еще? – вырывается у меня.
На его лице появляется чуть заметная улыбка и сразу же исчезает.
— Я впечатлен. Вот и все.
Я стыжусь румянца, окрасившего щеки. Уединенность лодки и бескрайний океан вокруг сводят на нет все мои попытки выдержать его взгляд.
— Выходит, тебя так легко одурачить, да?
Он морщит нос, но на его лице появляется игривое выражение.
— Я слышал, как гвардейцы Кея болтали о том, что его будущая жена на удивление хорошо владеет мечом.
Я съеживаюсь.
— Не будь в этом так уж уверен. Я ничто по сравнению с тобой.
— Это что, комплимент?
— Нет.
Он смеется.
Через мгновение я спрашиваю:
— Если ты все время мог так сражаться, то почему просто… не сбежал?
Он качает головой из стороны в сторону.
— Я мог сбежать, но мне нужно было понять, насколько глубоко ты погрузилась в их общество, насколько глубоко проникла магия Кея. И мне было необходимо, чтобы ты начала мне доверять.
С его стороны самонадеянно полагать, что я доверяю ему сейчас, но в его словах есть доля правды. Я села в эту лодку вместе с ним после того, как он в одиночку вывел из строя четырех натренированных мужчин. Я либо последняя дура, либо отчаялась. А может, и то и другое.
— Ты сражаешься так, будто уже бывал в бою.
Это утверждение меняет что-то в его поведении. Почти неуловимо, но все же заметно по глазам.
— Я пошел в армию, когда мне едва исполнилось тринадцать, и в тот же год участвовал в первой битве.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments