Отряд истребителей - Ж. К. ДеРоса Страница 74
Отряд истребителей - Ж. К. ДеРоса читать онлайн бесплатно
Теперь на меня уставились Райдер и Киллиан. Чтоб тебя, мне нужно было рассказать им раньше.
— Что произошло? – спросил Райдер.
— Я кожевратила. Но только один раз. – Я сплела пальцы в замо́к, внезапно заинтересовавшись заусенцем на большом пальце.
— Луна, как ты могла скрыть такое от нас? – Увидеть у Киллиана по-отцовски разочарованный взгляд было в десять раз хуже, чем у настоящего отца.
— Когда?
Мою грудь сдавило тисками, когда лицо Райдера исказилось.
— Несколько недель назад. После того, как Эш… – Я не смогла закончить предложение, поскольку дыхание перехватило.
— Недель? – Гаррикс повысил голос. – Луна, кожевратство – невероятно опасная сила. Тебе следовало немедленно обратиться ко мне. Эту способность необходимо оттачивать и развивать.
Я пожала плечами и, съежившись под мрачным взглядом Райдера, повернулась к отцу. Сейчас из всей компании чуть меньше страха внушал именно он.
— Простите. В последнее время много всего навалилось.
— Чье тело ты заняла? – спросил Гаррикс.
Паника охватила меня изнутри. Вдруг Райдер поймет, что это была мисс Микалсон? Я жадно втянула воздух.
— Одного студента.
— Луна! – воскликнул Киллиан. – Подобное строго запрещено.
— Простите, я не знала. Я даже не понимала, что происходит, пока все не случилось.
— Какой студент? – спросил Райдер, и я вздрогнула от его ледяного тона.
Я не могла рассказать правду. На территории кампуса нет других демонов, кроме него и мисс Микалсон. За исключением еще одного дома…
— Вампир.
Райдер сдвинул брови. Пусть лучше думает, что я заняла тело Десмонда, чем поймет, что я попыталась его соблазнить, будучи мисс Микалсон.
— Такое не должно повториться, – заявил Киллиан.
— Я понимаю.
— Я позанимаюсь с ней и научу управлять способностью, – вставил Гаррикс. – Найду способ как-нибудь вписать это в свой график.
— Спасибо, – пробормотала я.
Раздались два отрывистых стука в дверь, и все повернули головы ко входу.
— Зайдите, – сказал Киллиан.
Дарби просунул в щель свою лысеющую голову:
— Ваш гость прибыл.
Директор кивнул:
— Спасибо, впусти его, пожалуйста.
Вошедший мужчина выглядел именно так, как я представляла себе чародея, еще и в поблескивающей и развевающейся темно-фиолетовой мантии, только что был выше сантиметров на тридцать. Костлявый старик нависал над Киллианом, значит, был явно выше двух метров. Его густые седые брови совпадали по цвету с закрученными усами и ниспадающей бородой. Меня удивило, что при всем богатстве волос, покрывавших его лицо, на блестящей лысине не обнаружилось ни единой прядки.
Гаррикс поздоровался с мужчиной за руку и провел его до дивана.
— Дрейвен, очень любезно с твоей стороны, что ты приехал так быстро. – Он указал на директора, который сидел на краю стола. – Ты же знаком с Киллианом, верно?
Старик кивнул.
— Это Райдер, один из здешних преподавателей, и, конечно же, моя дочь Луна.
После его слов у меня в душе зародился тугой ком чувств. Дочь. Я еще не слышала, чтобы он так называл меня, и это окрылило меня сильнее, чем пикси – вино фейри.
— Луна. – Встав, Дрейвен оценивающе посмотрел на меня, и Райдер придвинулся ближе.
Я скрестила руки на груди под пугающим пристальным взглядом чародея. Его глаза были дымчато-серого цвета, всего на несколько тонов темнее серебристо-белой бороды.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments