Сестра грифонам - Джен Уильямс Страница 84
Сестра грифонам - Джен Уильямс читать онлайн бесплатно
— Клоповник, значит? Что ж, рад, что вам здесь понравилось. – Из полуразрушенной каменной арки им навстречу шагнул Риз.
— Это он? Проводник? Посланник, ты мог бы найти менее подозрительного ублюдка среди крыс, которыми кишит гостиница, где мы останавливались на ночь. – Тайли покачала головой. – Нам повезет, если нас не убьют еще по дороге.
Каэто кашлянул и тихо напомнил:
— Мы же договорились, никаких имен и титулов в присутствии незнакомцев.
— Не трудись, – сказал ему Риз, а затем сделал знак всем троим подойти ближе.
Каэто послушался и увидел за воротами трех крепких на вид лошадей.
— Мне не важно, кто вы такие на самом деле, – заявил Риз. – Тем более что я уже знаю: вы из империи, прибыли сюда по каким-то тамошним темным делам. Но пока вы мне платите – меня не волнуют подробности.
Он подвел одну из лошадей к Тайли и Белизе.
— Наверное, твоя дама захочет сидеть на одной лошади с ребенком, а? Не волнуйтесь, Бертино – крепкий мальчик, двоих выдержит.
— Ни в коем случае. – Тайли резко отстранилась от Белизы. – Я вообще не знаю, к чему здесь этот ребенок.
— Белиза поедет со мной, – сказал Каэто, беря поводья самой крупной из трех лошадей.
— Как хочешь. – Риз подсадил в седло Тайли, затем и сам вскочил на лошадь.
Когда все были готовы, кавалькада выехала в ворота и двинулась по широкой, но заросшей сорняками дороге. Некоторое время все молчали. Солнце поднималось все выше, и день вступал в свои права, распространяя в безветренном воздухе невыносимую жару. Неумолчное стрекотание насекомых слилось в непрерывный гул, который сначала оглушал, а потом как будто исчез – по крайней мере, Каэто перестал его слышать. Глядя на Риза, который ехал впереди, посланник не удивился, заметив, что на заплечном мешке проводника сидел огненный жук Ри-Ри. Он сидел тихо, как мертвый.
— Сколько времени занимает дорога? – заговорила Тайли. – Надеюсь, мы едем кратчайшим путем?
— Верхом не так уж и долго, – отозвался Риз. – Несколько дней.
Джунгли окружали их со всех сторон. К тропе то и дело подступали большие камни, опутанные ползучими растениями, и путникам всякий раз казалось, что они совсем близки к цели.
— Выходит, мы ночуем в лесу? – спросила Тайли. – Представляю.
Риз хмыкнул:
— Путешествие в Черный город вообще не слишком большое удовольствие, но каждый сам хозяин своего времени и своих денег.
— Это не мои деньги, – отрезала Тайли.
Каэто наклонился вперед, чтобы пошептаться с Белизой, сидевшей перед ним на Бертино.
— Поделись со мной своими наблюдениями, Белиза.
Девочка шумно выдохнула:
— Что, прямо сейчас? Жа-арко.
— Если ты не можешь отчитаться о реальном задании из-за жары, значит я зря трачу время на твое обучение.
— Ладно. – Белиза сняла свою шляпу и принялась обмахивать ею лицо. – В Хураки слишком жарко – это мое первое наблюдение. Жара, джунгли и влажность – вот что чувствуешь сразу, как только приехал. Потом замечаешь гигантских насекомых.
— Что ты о них думаешь?
— Они занятные. Для местных жителей они что-то среднее между домашними животными и рабочим скотом. Похоже, многое в здешней жизни связано с ними.
Белиза как будто утратила свой обычный сарказм, ее голос звучал почти задумчиво. Каэто улыбнулся.
— Фигурки богов, которые мы видели вчера… – продолжала девочка. – У одних слишком много ног, у других, кроме ног, есть еще крылья, а у третьих еще эти… как их… из головы торчат.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments