Сладкая девочка из Королевства Эл - Анна Чернышева Страница 102
Сладкая девочка из Королевства Эл - Анна Чернышева читать онлайн бесплатно
Ну, подумаешь, принц! Ты хотела выйти на новые, платежеспособные рынки? Так выходи!
Мы уселись за столом, где была накрыта особо торжественная сервировка. Две вилки, два ножа, тканевые салфетки. Я судорожно вспоминала всё, что я знаю о парадной сервировке и мысленно успокаивала себя, что в случае чего буду повторять за леди Бри. Та аккуратно расстелила салфетку у себя на коленях и отпила глоток воды из высокого стакана.
На столе стоял какой-то новый, не виданный ранее сервиз и дорогой тонкий хрусталь. Вот тебе и бедный Роберт! Прячет в закромах ценности, а сам строит из себя нищеброда.
Фрэнк, одетый в парадную ливрею с жёлто-зелёной отделкой, в белых перчатках разносил тарелки с простым завтраком. Дымящаяся овсянка с мёдом, на белом поджаристом хлебе — яйцо-пашот и подрумяненный кусок ветчины. Ароматный кофе и крошечный молочник со сливками каждому.
Боже мой, какое счастье, что правила сервировки и этикета мы проходили в колледже! Я немного выдохнула, потому что перед глазами словно прояснилась. И, честно говоря, такая жизнь мне нравилась. Тонкий фарфор, хрусталь, лучшие продукты, наряды. Я же здесь живу намного лучше, чем дома!
Почувствовав на себе чей-то взгляд, приподняла глаза и замерла: меня разглядывал принц Эйдан. У него были высокие аристократические скулы и ровный нос. А вот глаза трудно было разглядеть сразу — он держал их полуприкрытыми, будто свысока разглядывал какое-то насекомое. И это отталкивало. Но всё равно он был очень привлекателен — короткие по здешним меркам волосы ложились у лица ровной гладкой прядью, которая то и дело лезла в глаза. Чёткие брови, как у леди Бри, позволяли изящно выражать любую эмоцию — от презрения до удивления всего одним маленьким движением. Рот был крепко сжат. Казалось, что принц больше слушает, чем говорит.
Заметив мой взгляд, он не смутился и не отвел глаза. Наоборот, неприкрыто разглядывал и что-то внутри себя обдумывал. И мне пришлось первой опустить ресницы, потому что я почувствовала себя не в своей тарелке.
Может, это именно его боится Роберт, раз угрожал мне и требовал никогда не применять магию? Как бы это выяснить?
Завтрак был съеден под ничего не значащую беседу о живности, которая водится в здешних лесах. Эти двое и вправду планировали охоту и решили выезжать завтрашним ранним утром.
А потом принесли десерт. Вместо запланированных печёных яблок с мёдом и изюмом Фрэнк торжественно выкатил на белоснежном столике на колёсиках мой торт, украшенный орехами и веточками розмарина. Виртуозно разрезав его на кусочки, разложил по тарелочкам и подал каждому гостю.
Я осторожно вдохнула запах, который шёл от моей порции: непередаваемая смесь корицы, мускатного ореха, кориандра и кардамона пахли так, как может благоухать только любовь, тепло и уютный дом. Чуть желтоватый крем придавал кислинку и тонкий аромат клёна, который делал вкус богаче. Надломив вилочкой кусочек, я попробовала пирог и поняла, что он великолепен: хрустящий орешек в сахаре в окружении чуть влажного бисквита, нежная груша и яркое апельсиновое послевкусие.
Кажется, я превзошла саму себя…
— Ммм, поблагодарите свою кухарку за этот великолепный торт, сэр Роберт, — произнёс губернатор, сэр Хеймор. — Я не ел такого даже в столице! Мне непременно понадобится рецепт!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments