В черной краске становишься черным. Том 1 - Юй Сы Страница 11
В черной краске становишься черным. Том 1 - Юй Сы читать онлайн бесплатно
Гу Вэньвэнь повернулась к Учителю с сияющими глазами:
— Учитель, а мы же приехали им помочь, не пропустят ли нас без очереди?
Мужчина поднял на нее взгляд и качнул головой.
— Приходя в город, следуй его правилам. Они для всех одинаковы, – проговорил он.
В этот момент впереди послышался возмущенный ропот, и Гу Вэньвэнь вытянула шею на телеге. Она увидела какого-то высокого человека в красном, который бесцеремонно протискивался через толпу прямо к воротам. Со спины она не могла разглядеть его лицо, но отметила, что он был почти на голову выше всех крестьян и вел себя настолько нагло, что тем не оставалось ничего иного, кроме как расступиться перед ним.
— Это что за нахал, а! На ногу мне наступил!
— Куда лезешь? Ой-ой, извините-простите…
— Ай-я, молодой господин, тут же очередь, так нельзя…
Однако человек в красном не обращал на них ровно никакого внимания, словно они были пылью под его сапогами. Даже издалека Гу Вэньвэнь видела, что его верхний халат поистине роскошен, – с золотой вышивкой на рукавах, которая блестела в свете заходящего солнца. Настоящий разряженный павлин. Наверняка какой-то богатый молодой господин, которому правила не писаны. Этот павлин приблизился к стражникам и всунул одному из них что-то в руки. Стражник сначала заругался, но потом вдруг смиренно опустил голову и посторонился. Человек в красном махнул волосами, собранными в хвост, и беспрепятственно вошел в ворота.
— А серебро может изменить правила, хе-хе, – сказал лао Фань, совсем не выказывая гнева из-за того, что какой-то проходимец протиснулся вне очереди.
Мужчина в телеге опешил, а Гу Вэньвэнь снова обернулась к нему.
— У нас нет денег, – отрезал Учитель и опять уткнулся в книгу. Девушке оставалось только разочарованно вздохнуть и вернуться к болтовне со стариком.
Спустя полтора шичэня, когда уже почти совсем стемнело, очередь наконец добралась и до них, и тогда Учитель и его ученица оказались перед стражниками.
— Цель вашего пребывания в Чанъяне? – спросил их усталый мужчина в броне. Из-за целого дня на солнце у него покраснело лицо, а глаза налились кровью.
— Избавить поместье Чан от злого духа! – бодро отозвалась Гу Вэньвэнь.
— А, заклинатели… – стражник оглядел их, посмотрел на кнут на поясе девушки и хмыкнул: – Очередные… Назовите ваши имена.
— Гу Вэньвэнь, – отозвалась девушка и назвала иероглифы.
— Мо Хэ, – разомкнул свои золотые уста ее Учитель.
— «Мо», как «тушь»? – назвал стражник самый распространенный вариант.
— Нет, «Мо», как «молчание», – спокойно поправил его Мо Хэ.
Стражник нахмурился:
— А «Хэ», как «шкатулка»?
— Нет, «Хэ», как «осуждать».
Стражник наконец оторвал глаза от своих записей и недоуменно на него посмотрел. Кто в здравом уме будет расхаживать с подобным именем? «Безмолвное осуждение»[20] – насколько же это неблагозвучно! Так и беду на свою голову можно накликать. Однако человек перед ним был совершенно безмятежен и даже бровью не повел, будто понятия об этом не имел. Он проходил через подобное уже столько раз, что стал совершенно нечувствителен к реакции людей. А быть может, она никогда и не была ему важна.
— Что ж, проходите…
Стражник посторонился, и Учитель с ученицей, отвесив ему легкие поклоны, вошли в город.
— А в какой стороне поместье Чан? – спросила Гу Вэньвэнь напоследок, опасаясь, что Учитель опять воспользуется своей уникальной способностью под названием «я могу заблудиться на перекрестке и перепутать восток с западом».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments