Интересы короны - Юлия Арниева Страница 132
Интересы короны - Юлия Арниева читать онлайн бесплатно
Форд едва заметно склонил голову.
— Я всегда высоко ценил вашу проницательность, леди Сандерс. И простите мою настойчивость, более я вас не побеспокою. Однако если вам когда-нибудь потребуется содействие — вы знаете, где меня отыскать.
— Постараюсь не злоупотреблять вашей любезностью. Полагаю, у вас достаточно людей, нуждающихся в покровительстве.
На этот раз он всё-таки позволил себе улыбку — короткую, едва коснувшуюся уголков рта.
— И всё же я рассчитываю со временем заслужить ваше доверие. Хотя бы в самой скромной степени.
Он уже поворачивался, когда я окликнула его:
— Мистер Форд.
Он остановился.
— Что я должна знать о своём покойном муже?
Несколько секунд он молчал, взвешивая, видимо, сразу несколько ответов.
— Лишь то, что его смерть пришлась весьма кстати некоторым людям, с которыми вы имели удовольствие слушать арфу мисс Корнелии. Эти господа чрезвычайно интересуются всем, что связано с принцем и его окружением. На вашем месте я бы избегал подобного общества.
— Полагаю, вашими стараниями это станет затруднительно.
— Возможно, — спокойно согласился он. — Но подозреваю, что вы сумеете извлечь пользу даже из опасных знакомств. И продолжайте наблюдать за вашим родственником. В ближайшее время это может оказаться небесполезным.
Я невольно улыбнулась.
— От вас, выходит, ничего нельзя скрыть?
— Как и от вас, леди Сандерс. — Он чуть наклонил голову, почти поклон, в котором было куда больше уважения, чем в ином полном реверансе. — В этом, полагаю, и состоит главная причина нашей взаимной настороженности.
Он пошёл прочь по тропинке размеренной поступью человека, который везде успевает именно потому, что никогда не позволяет себе суетиться. А я стояла у вяза, пока его тёмное пальто не растворилось в ноябрьской дымке за поворотом, потом повернулась и направилась обратно к карете.
Ветер с пруда тянул сыростью и горьковатой прелой листвой. Где-то вдалеке прогрохотал по аллее одинокий экипаж. Гайд-парк в шесть часов ноябрьского дня был почти пуст, и это одиночество после недели людных гостиных, кабинетов и карет ощущалось почти физически — как выдох после долгого задержанного дыхания.
Норт увидел меня издалека и привычно подобрал вожжи, готовя лошадей к движению.
— Домой, миледи? — спросил он, когда я подошла к дверце.
— Домой, Норт, — сказала я, забираясь в спасительный полумрак кареты. — Теперь наконец-то домой.
Дорогие читатели, прошу прощения за позднюю публикацию главы, некоторое время была без связи.
Спасибо вам за ожидание, терпение и поддержку❤️
С уважением, Юлия.
Глава 21
Миссис Грант, как всегда, ждала меня в холле. Она стояла у лестницы, выпрямившись и сложив руки на фартуке, поза для неё редкая и потому сразу настораживающая. Обычно экономка находилась в непрерывном движении, и теперь в её неподвижности читалось немое осуждение беспорядка, воцарившегося в хозяйстве за время моего отсутствия.
— Миледи, — она шагнула навстречу, принимая мою накидку. Затем тщательно расправила складки шерсти и одёрнула край рукава чуть резче обычного. — Мистер Дорс вернулся. Он на кухне.
— Давно он здесь?
— Не более четверти часа. — Она едва заметно поджала губы, а снизу донёсся сердитый голос Бриггса, заглушённый грохотом крышки.
— Что-то ещё, миссис Грант?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments