Тень Элларии - Джулия Фокс Страница 15
Тень Элларии - Джулия Фокс читать онлайн бесплатно
— Я очень люблю это место! — радостно заявила Мелисса, обращаясь в большей степени к Виолетте. — Тут всегда шумно и вкусно.
— И дёшево, — добавил Филипп.
Мы заняли свободный столик у окна, откуда было видно темнеющее небо и узкую полоску моря вдали. Я сел рядом с Виолеттой, заняв место у стены. Так было удобнее наблюдать за всей компанией и не привлекать к себе лишнего внимания. Она слегка напряглась, когда я опустился рядом, но ничего не сказала, а лишь коротко улыбнулась и снова посмотрела на ребят.
К нам почти сразу подошла официантка — уставшая девушка с тёмными кругами под глазами и быстрым, цепким взглядом.
— Что будете? — спросила она, уже готовая записывать.
Филипп и Томас заказали по кружке пива, Мелисса — сладкое вино, Августина — сидр. Я взял что-то крепкое, без особых раздумий.
— А я… сок, пожалуйста, — тихо сказала Виолетта после небольшой паузы.
— Как будто мы тут собрались не веселиться, а на приём к герцогу, — усмехнулся Филипп.
— Зато завтра голова болеть не будет, — спокойно ответила Виолетта.
Вскоре на столе появились кружки, стаканы и тарелки с закусками: жареные ломтики рыбы, хлеб, сыр, орехи и солёное мясо. Шум вокруг усилился, будто таверна с каждой минутой наполнялась всё больше.
Томас, не теряя времени, вытащил из-за пояса потёртую колоду карт.
— Ну что, господа и дамы, — заявил он с важным видом, — кто сегодня останется без ужина?
— Только не опять на желания, — простонала Августина.
— А мне понравилось, — хмыкнула Мелисса.
Мы расселись плотнее, сдвинув тарелки к центру. Томас быстро раздал карты, и разговор постепенно перешёл в шумную, беспорядочную смесь шуток, споров и поддразниваний.
— Эй, ты жульничаешь! — возмутился Филипп.
— Я просто талантлив, — парировал Томас.
— Да-да, талантлив терять карты под столом, — фыркнула Мелисса.
Я сначала участвовал рассеянно, отвечая коротко и без особого энтузиазма, но постепенно втянулся. Разговоры были пустыми, не несущими смысла, но в этом и заключалась их ценность — не нужно было думать, анализировать, искать скрытые мотивы. Можно было просто быть частью компании.
— Ноа, твой ход! — напомнила Мелисса.
— Ну вот и всё, — я спокойно выложил карту. — Ты проиграла.
— Что?! Как?!
Филипп рассмеялся, чуть не пролив пиво.
— Он всё время так. Сидит, молчит, а потом внезапно всех обыгрывает.
— Несправедливо, — надулась Мелисса.
— Это называется хитрость, — заметил я.
Разговоры продолжались: о смешных случаях на рынке, о странных покупателях, о том, кто из местных снова напортачил. Я начал отвечать чаще, иногда даже вставлял сухие, но точные шутки, из-за которых Филипп смеялся громче всех.
Со стороны, наверное, казалось, что я полностью вовлечён. Но я всё равно чувствовал на себе её взгляды. Виолетта время от времени украдкой смотрела на меня — быстро, словно боясь быть замеченной. Я делал то же самое.
Сегодня она была одета совсем иначе, чем в прошлый раз: дорогое шёлковое платье, тонкая цепочка с подвеской из светлого металла, кольца, золотой браслет… Слишком нарядно для такой компании.
И слишком дорого.
А у меня как раз заканчивались деньги. Пожалуй, стоит провести эксперимент.
— Почему ты тут? — я задал вопрос резко, из-за чего девушка вздрогнула, словно не ожидая, что я могу с ней заговорить, и, кажется, поперхнулась соком, сразу закашлявшись.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments