Мой нищий принц - Эмма Серсанд Страница 25
Мой нищий принц - Эмма Серсанд читать онлайн бесплатно
Я удивленно подняла бровь.
— Запрет? Разве такое возможно?
— В рамках расследования, да. - Хэ Лянь говорил ровно, будто читал лекцию. - Если есть угроза жизни истца, суд может наложить временные ограничения на ответчика. Ваш отец предоставил медицинские заключения. Этого достаточно.
Отец кивнул, не проронив ни слова.
Я взяла кисть и подписала все три свитка. Хэ Лянь смотрел на мои иероглифы и молчал.
— Всё верно, - сказал он, когда я закончила.
— Выпейте чаю, господин Хэ, - голос отца звучал спокойно, но в нём чувствовался металл. - Вы, должно быть, устали с дороги.
Хэ Лянь взял чашку, сделал глоток.
— Отличный чай, - сказал он. - «Серебряные иглы» из провинции Юньнань? Редкость даже в столице.
Отец чуть прищурился. Оценил.
— У вас хороший вкус.
— У меня хорошая память, - Хэ Лянь поставил чашку.
— Я учился у старого чайного мастера на юге. Он
говорил, что человек, умеющий различать сорта, умеет различать правду и ложь.
— И как же, вы различаете?
— Стараюсь, - он посмотрел на отца. - Но иногда правда прячется так глубоко, что её не распознать с первого глотка.
Я сидела и слушала этот странный диалог, два мужчины говорили о чае, но я чувствовала, что речь о другом.
— Как ваше здоровье, госпожа Линь? - спросил он внезапно.
Прямо, без обиняков, в его глазах я увидела, ему действительно важно это знать.
— Лекари говорят, я поправляюсь, - ответила я. - Но отравление было сильным, ещё несколько дней, и я бы не встала.
Он кивнул, сжав челюсть.
— Вы сильно похудели, - сказал он тихо. - Простите за прямоту, но это заметно.
— Я бы сказал, что она выглядит лучше, чем неделю назад, - отец усмехнулся. - В первый день она была похожа на утопленницу, теперь напоминает живого человека.
— Отец, - я укоризненно посмотрела на него и покрылась румянцем.
— Что? Я правду говорю. - Он поднялся. - Я оставлю вас. У меня встреча с главой управы. Господин Хэ, вы будете так любезны проследить, чтобы моя дочь допила чай? Она иногда забывает, что ей нужно пить тёплое.
Хэ Лянь встал, поклонился.
— Непременно, господин Линь.
Отец вышел. И дверь за ним закрылась с тихим щелчком.
Мы остались вдвоём.
ГЛАВА 16
ГЛАВА 16
— Хитрый у вас отец, - сказал Хэ Лянь, когда шаги затихли.
— Он просто заботится обо мне, - я взяла чашку, сделала глоток. - Слишком поздно понял, что выдал меня за чудовище, вот теперь и пытается все исправить.
— Он любит вас, - Хэ Лянь произнёс это просто, как факт. - Не все дочери знатных домов могут похвастаться таким отцом.
— Я знаю.
Повисла тишина, неловкая, какая-то тягучая, я чувствовала его взгляд на своём лице, но не поднимала глаз.
— Линь Вэй, - он назвал меня по имени.
— Хэ Лянь?
— Вы в самом деле поправляетесь?
Я подняла глаза на него.
— Да. Правда. Вчера я впервые вышла в сад, прошла десять шагов без чужой помощи.
— Десять шагов - это много, - он улыбнулся. Впервые за утро так тепло и знакомо.
Мы замолчали, просто сидели и смотрели друг на друга. Он был таким же и все же другим, те же глаза, те же руки с длинными пальцами, но плечи стали шире, а лицо жёстче и взгляд увереннее.
Он больше не был бедным студентом, он был тем, кого боялся даже Гун Цзэ.
— Зачем вы согласились приехать? - спросила я тихо. - Не только из-за бумаг ведь?
Он помолчал.
— Я хотел убедиться, что вы в порядке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments