Развод с драконом. Пансион для проклятых наследниц - Лилия Карниенко Страница 29
Развод с драконом. Пансион для проклятых наследниц - Лилия Карниенко читать онлайн бесплатно
Лицо.
Утратившее связь.
Виона медленно сложила пергамент.
— Повторите.
Писарь замялся.
— Что именно?
— Последнюю фразу. Громче.
Каэл повернул голову к чиновнику.
— Грай.
Одно слово.
Предупреждение.
Но было поздно.
— Нет, пусть повторит, — сказала Виона. — Здесь прекрасная акустика. Дом любит слушать.
Серые Ворота под её ладонью едва заметно дрогнули.
Писарь побледнел.
Виона сделала шаг ближе к щели ворот.
— Вы хотите сказать, что женщина, которую вчера развели с драконом, не может отвечать за девочек, потому что больше не принадлежит великому роду?
— Я сказал не так.
— Именно так. И теперь я отвечу. Я не принадлежу роду Арден. Верно. Именно поэтому я не отдам этим девочкам дом, где любая печать сильнее их имени.
Каэл поднял взгляд.
— Ты думаешь, я приехал причинить им вред?
— Я думаю, ты приехал исполнить приказ.
— Иногда это разные вещи.
— Вчера ты тоже исполнял решение Совета.
Удар попал.
Она увидела.
Не в лицо — Каэл слишком хорошо держал его.
В глаза.
Серые, холодные, усталые. На миг в них мелькнуло то, что вчера она не позволила себе назвать сожалением.
Сегодня тоже не позволит.
— Вчера я не смог объяснить, — сказал он тихо.
— Нет. Вчера ты смог всё. Снять перстень. Назвать брак ошибкой. Передать мне пансион. Предупредить про северное крыло и исчезнуть. Объяснить ты не захотел.
— Не здесь.
— Здесь как раз удобно. У нас ворота, свидетели и приказ Совета. Почти как вчера, только золота меньше.
Стражи Арденов переглянулись.
Рен стоял неподвижно рядом с воротами.
Виона почувствовала, что за её спиной, на ступенях дома, кто-то появился.
Не обернулась.
И так знала.
Девочки.
Конечно.
Они не выдержали бы внутри.
Каэл тоже заметил движение за её спиной. Его взгляд ушёл поверх её плеча — и впервые за всё утро выражение его лица изменилось.
Не сильно.
Но Виона увидела.
Он ожидал увидеть испуганных содержанок закрытого дома.
А увидел девочек.
Двенадцать.
Они стояли на крыльце и у открытой двери. Агата пыталась удержать младших ближе к холлу, но Илса уже вышла вперёд. Лира стояла рядом с ней, худые плечи напряжены. Нола держалась за юбку Агаты, но смотрела прямо. Эйра спрятала лошадку за спину. Мира была в тени дверного проёма.
Каэл смотрел на них долго.
Слишком долго.
— Уведи их внутрь, — сказал он.
— Не приказывай мне в моём доме.
Он перевёл взгляд на Виону.
— Это не игра.
— Именно поэтому они имеют право знать, кто приехал за ними.
— Они дети.
— Нет. Для Совета они «объект». Для родов — «затруднение». Для приказа — «воспитанницы с признаками нестабильности». Детьми они становятся только тогда, когда им нужно закрыть рот?
Каэл молчал.
Илса вдруг крикнула с крыльца:
— Мы не поедем!
Агата схватила её за руку, но поздно.
Писарь Грай вскинул подбородок.
— Неподчинение воспитанницы будет внесено в отчёт.
— Внесите, — сказала Виона. — Только имя правильно напишите. Илса Рой. Семнадцать лет. Старшая среди воспитанниц. Не «единица объекта».
Илса застыла.
Лира посмотрела на Виону так, будто та только что сделала что-то невероятно глупое и прекрасное одновременно.
Каэл снова перевёл взгляд на дом.
— Виона, я не намерен тащить девочек силой.
— Но карету привёз.
— Потому что, если бы не я, приехал бы отряд Совета.
— И чем ты от них отличаешься сейчас?
Он шагнул ближе к воротам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments