Второй шанс Виктории - Наталья Смеречинская Страница 34
Второй шанс Виктории - Наталья Смеречинская читать онлайн бесплатно
— Сделаю это немедленно, мисс — на этот разя удостоилась более благосклонного кивка и понимающего взгляда.
Одно дело — когда я, незамужняя леди, принимаю мужчину наедине, а совсем другое — когда забота о своей репутации и безопасности становится первостепенной. В присутствии слуг, особенно лакея, я могла бы чувствовать себя под защитой: в любой момент они могли бы вмешаться и отбить деву у нахального незнакомца.
Поэтому миссис Адамс отправилась встречать незнакомца удовлетворенной моим моральным обликом, а я осталась размышлять оправдаются ли мои худшие опасения.
Я неспешно поправила платье, взяла в руки книгу, пытаясь найти в её строчках хоть какую-то иллюзорную защиту от назревающей встречи. Не прошло и пары минут, как я услышала шаги в коридоре. Миссис Адамс вернулась, и её лицо было чуть более напряжённым, чем обычно.
Следом за ней в комнату вошёл (кто бы мог подумать)Генри Лэнгтон. Его взгляд скользнул по комнате, остановившись на мне, и в его глазах промелькнуло то же ледяное презрение, что я запомнила с нашей последней встречи. Я едва удержала вежливую улыбку, хотя внутренне ощутила знакомую нотку беспокойства и напряжения, но не позволила себе ни тени смущения.
— Мисс Эшвуд, — начал он, подчёркнуто ровным тоном, когда миссис Адамс удалилась дав мне знать на выходе, что найдет Молли как можно скорее. — Я удивлён видеть вас именно здесь.
— В моем котедже? — иронично ответила я, поднимаясь с кресла. — Ваша светлость, насколько я понимаю, это как раз я могла бы выразить удивление. Чем обязана столь неожиданному визиту?
Он сложил руки за спиной и, склонив голову чуть вбок, будто бы разглядывал меня, как одно из своих приобретений. Видимо, в его глазах я всё ещё была имуществом, некогда потерянным, а теперь неждано возникшем на его пути.
— Позволю себе быть откровенным, мисс Эшвуд, — проговорил он с мягким сарказмом. — Услышав фамилию Эшвуд от моего орендодателя я немало удивился и не мог избавиться от мысли, что ваше присутствие в Бате — не более чем очередной... случай. Такой же как вовремя поломанная карета и аренда котеджа принадлежащего поместью, который снял я. Удивительное совпадение, не правда ли?
В его словах явно чувствовалась едва скрытая ирония, и это начало меня утомлять. Всё-таки почему-то он всегда считал себя вправе говорить со мной, как с виновницей всех бед.Я невозмутимо скрестила руки и ответила с холодной вежливостью:
— Ваша светлость, как бы невероятно это ни звучало для вас, я в Бате по совершенно иным причинам. Но если это доставляет вам неудобство, может быть, стоит рассмотреть более удачное решение: вы ведь вольны выбрать себе любое другое место для пребывания.
Его глаза сузились, и на лице проскользнула тень раздражения.
— Ах, конечно, как предусмотрительно с вашей стороны, мисс Эшвуд. Возможно, мне следовало бы уехать… если бы я мог поверить, что за этой «случайной» встречей не кроется ваше давнее стремление вновь оказаться в моём обществе.
Я сдержала улыбку и кивнула, сделав шаг в его сторону, чтобы он слышал меня отчётливо.
— Ваши догадки совершенно беспочвенны, — ответила я с лёгкой усмешкой. — Что ж, возможно, я даже помогу вам. Переезд в другое место не так сложен, и если вы пожелаете, я могу уйти.
Прости Маргарет, но я и правда не намерена терпеть холодные истерики герцога каждый раз когда мы случайно встретимся на улице. Это поездка принесла и так достаточно стресса в мою только-только стабилизировавшуюся жизнь. Поэтому я без сожеления прыгну в карету и прикажу везти меня назад в любимый Эшвуд-Корт. Все же приказания брата я выполнила, в Бат сьездила, и теперь могу с чистой совестью вернуться домой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments