Глупая жена. Как попаданка утёрла нос Дракону - Анна Кривенко Страница 44
Глупая жена. Как попаданка утёрла нос Дракону - Анна Кривенко читать онлайн бесплатно
На нас оглядывались, тыкали пальцами, смеялись, обсуждая голого Рафаэля и его недалёкую женушку — то есть меня. Но моего мужа, похоже, это уже ничуть не смущало. Он легко забыл все унижения и жил теперь дальнейшими целями.
Я даже позавидовала его отходчивости и способности прошлое оставлять в прошлом…
Вскоре мы покинули зал и оказались в широком коридоре. По обеим его сторонам находилось множество дверей. Как я поняла, здесь были специальные комнаты для тех, кто хотел уединиться и пообедать — в одиночестве, в компании или в приватной обстановке.
Встретившийся слуга указал на свободную дверь, и мы вошли. Но Рафаэль резко обернулся ко мне и сказал:
— Наверное, тебя придётся оставить в другом месте.
Вскоре меня определили в соседнюю комнату, приставив двух местных служанок. Эти девушки подобострастно кланялись Рафаэлю, когда он давал им чёткие указания: меня ничем не кормить, вести себя со мной уважительно, внимательно следить, чтобы не сбежала и себе не навредила.
Но как только он вышел, они захихикали.
— Слушай, Дайна, ты видела, какая у этого красавчика-аристократа задница??? Подтянутая мускулистая! Так и хочется отшлепать!!!
— О да, было на что посмотреть! А спереди он, наверное, еще лучше!!!
— Жаль, спереди не было видно. Я бы потискала такое богатство даже забесплатно! Но он, кажется, из очень знатного рода, и вряд ли захотел бы интимных услуг в нашем заведении. Таким, как он, только элитных куртизанок подавай…
— Да уж, — выдохнула вторая печально, — а женился красавец и богач на таком убожестве…
Первая зыркнула в мою сторону и скривилась. Я скривилась в ответ. Не хватало ещё слушать оскорбления от каких-то… непонятных девок.
Мой жест никак не был воспринят, и они просто перестали обращать на меня внимание. Уселись в кресла и стали таскать сладости из вазочки, которые, по идее, принадлежали гостям.
Я же, постояв немного, присела на диван.
О чём эти клуши только не болтали — обсуждали последних клиентов, пару раз возвращались к Рафаэлю. Чем больше я слушала, тем противнее становилось.
Наконец мне стало скучно, и я взглянула на своё колечко. Если проанализировать случившееся за столом, то напрашивался вывод: неприятность, постигшая Рафаэля, была связана с этим милым украшением.
Я почувствовала тепло в руке ещё до того, как чашка, стоявшая крепко и уверенно на столе, окатила его кипятком, будто исполнив моё желание.
Ухмыльнулась. Здорово, конечно. Так, наверное, только в сказках бывает. Впрочем, перемещение в другой мир — разве это не настоящая фантастика? Почему бы не попробовать обучиться настоящей магии?
Итак, интуитивно чувствуя, за что нужно зацепиться, я попыталась поразмыслить: эти девицы вызывают у меня только отвращение. Просто потому, что они лживы, лицемерны, болтливы и крайне-крайне глупы.
Большого наказания за это не требуется — весь мир таков на самом деле, поэтому можно их лишь немножечко напугать. Я представила, как портьера, висящая как раз за их спинами, начинает шевелиться, обрисовывая некий пугающий силуэт.
Ничего не произошло.
Наверное, нужно вложить больше эмоций.
Я представила эту картину ярко и красочно, а после потёрла кольцо. Пальцы заискрились магией, но портьера как висела, так и продолжила висеть — без движения.
Попробуем-ка расшевелить собственные эмоции!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments