Поменяться местами. Бунтарка и тихоня - Вероника Крымова Страница 73
Поменяться местами. Бунтарка и тихоня - Вероника Крымова читать онлайн бесплатно
— Эх ребятки, - прошептала я, вдыхая сладкий запах. - Не с теми вы связались…
Глава 13
Мне показалось, что ночь тянется бесконечно. Я лежала на кровати, уставившись в потолок, и вслушивалась в каждый шорох. Каспар не вернулся, ну по крайней мере, в мою комнату. Еще долгое время, где-то внизу хлопали двери, но постепенно и эти звуки затихли. Особняк погрузился в тяжёлую, тревожную тишину.
Я не сомкнула глаз. Каждое слово этого подлеца, каждое прикосновение впились в память раскалёнными иглами. Я же не дура, понимаю, что так не говорит влюблённый мужчина. Ярость кипела во мне, не давая уснуть, и к утру я приняла решение.
Свадьбе не бывать, чтобы там Трис не лепетала, она его точно не любит, и еще более точно, Каспар не испытывает никаких романтических чувств к своей невесте.
Я оделась, привела волосы в порядок и посмотрела на себя в зеркало, где отражалась Беатрис. Усталая, бледная, с тенями под глазами, но с решительным, жёстким взглядом, который никогда не принадлежал тихоне Торнфилд.
— Всё, девочка, - сказала я своему отражению. - Хватит.
Лорд Торнфилд сидел в столовой один, над чашкой утреннего кофе, увлечённо читая газету. Увидев меня, он поморщился, будто у него разболелась голова.
— Чего тебе? - проворчал он, не отрываясь от газеты.
— И вам добрый день, - сказала я, останавливаясь напротив стола. - Я пришла сказать, что свадьбы не будет. Я разрываю помолвку.
Рука с кофе замерла. Дядя медленно поднял голову и уставился на меня так, будто я только что на его глазах превратилась в жабу - с недоумением и лёгкой брезгливостью.
— Что ты сказала? – вкрадчиво переспросил дядя Альберт.
— Вы меня слышали. Я не выйду за лорда Торна, ни сегодня, ни через неделю, никогда. Помолвка расторгнута.
Дядюшка со звоном поставил чашку на блюдце, откинулся на спинку стула и сложил руки на животе. Щёки раздулись и лицо налилось багровым румянцем.
— Ты, глупая девчонка, - процедил он сквозь зубы, - не понимаешь, что говоришь, Лорд Торн - блестящая партия для любой девушки, а уж для тебя, нищей сироты, которую никто не возьмёт без приданого и подавно. Считай, твой жених делает тебе честь, соглашаясь на этот брак.
— Мне плевать на его, вашу или чью бы то еще честь, - отрезала я. - Я не собираюсь становиться собственностью психопата.
Дядя Альбрет резко встал, при этом стул жалобно скрипнул, освобождаясь от его веса. Лорд Торнфилд обошёл стол и остановился прямо передо мной, нависая словно куча…скала короче.
— Ты пойдёшь замуж, Беатрис, - прорычал толстяк. - И прекрати ломать комедию! Всё уже решено, документы подписаны, помолвка объявлена. Ты опозоришь нашу семью, если откажешься! А я этого не допущу!
— Вашу семью? - я не сдержала усмешку. - А мне плевать с высокой колокольни. Я не собираюсь спасать вашу репутацию, дядюшка, и замуж за этого… этого мутного типа не пойду. Точка.
Я развернулась и направилась к выходу, но его окрик остановил меня у порога.
— Если сейчас уйдёшь сейчас, то горько пожалеешь. Я вышвырну тебя из этого дома без гроша, и никто тебя не примет, ни наша родня, ни друзья твоего беспутного папаши. Будешь просить милостыню на улице, поняла?
Я обернулась, посмотрела на него - красного, злого, дрожащего от ярости - и улыбнулась. Так, как улыбалась всегда, когда противник думал, что загнал меня в угол.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments