Наследница поместья «Соколиная башня» - Александра Воронцова Страница 80
Наследница поместья «Соколиная башня» - Александра Воронцова читать онлайн бесплатно
Поваренок же, судя по виду, не особо устрашился. Похоже, он частенько получал взбучку.
— Ну-ну, — леди Синтия старательно изображала сочувствие. — Я верю, что ты не дашь нам остаться голодными. Когда мужчины вернутся, им будет все равно, что и где пригорело, если мы скажем им, что это их добыча, — она подмигнула мне. — Вино ты взял крепкое?
— А то как же.
— Ну вот и все устроилось. А леди все равно дичь не станут. Оставь Тоби в покое. Отправь его лучше столы накрывать. Помнится, с фарфором он не плошал.
— Эх… — махнул рукой повар, не найдя достаточного понимания со стороны леди Бладсворд. — Слышал? Пошел прочь, отравитель малолетний.
Парня как ветром сдуло.
Под лай болонок, взятых с собой дамами по причине сухой погоды, Тоби шустро пересек поляну. Да, я могла его понять. Повар был мужчиной суровым, однако, на мой взгляд, все же более приятным нежели Мерзкая Лиззи, лупившая меня указкой.
Низкое солнце середины осени неожиданно оказалось довольно теплым, и леди Синтия рискнула снять шляпку и подставить лицо солнцу.
— Осуждаешь? — она хитро покосилась на меня. — Я так и не поняла, к чему в деревне наша местная знать так истово соблюдает ненужные детали этикета.
— Ничуть, — честно отозвалась я. — А вы не местная?
— Ну как, — повела леди Бладсворд плечами. — Род наш отсюда, да жили мы в основном в Бладсвордвилле. После замужества переехала сюда.
На лице ее проскользнула непередаваемая гамма эмоций: что-то от ностальгии к неприятному, а потом обратно к мечтательному.
Мне захотелось поддержать леди Синтию, но шляпку снять я бы ни за что не согласилась. Слишком долго мачеха и гувернантка навязывали мне детские чепцы и уродливые капоры, и расставаться со взрослой дамской шляпой мне не хотелось, но я стащила перчатки и пристроила их на краю стола.
Леди Бладсворд улыбнулась, ослепляя своей красотой:
— А вы бунтарка, дорогая леди Чествик!
— А охота скоро начнется? — застеснявшись, спросила я.
— Уже началась. Они скачут с другой стороны леса. Боюсь, горны мы услышим, только когда мужчины загонят дичь. Лично меня это не расстраивает, приятнее слышать птиц. Вам не хватает кого-то конкретного?
Хитринка в глазах леди подсказала мне, что от нее не укрылся мой ищущий взгляд. Я в самом деле искала владетеля. Мне нужно было сообщить ему, что он разговаривал с тем человеком из леса, да и сам лорд велел держаться к нему поблизости.
Это было разумным решением, которого я собиралась придерживаться.
К тому же, как ни неловко было признаваться даже перед самой собой, Бладсворд производил на меня определенное впечатление, которое ближе всего описывало слово «надежность». Может, так сказался случай с моим отравлением и тем, что я избежала ужасной участи благодаря владетелю, я не знала.
— Нет, что вы, — отперлась я. — Вашей компании мне достаточно.
— Тогда предлагаю прогуляться вон там, — леди Синтия указала на тропинку, убегавшую сквозь кусты. — Совсем недалеко растет особенное дерево. Его называют «Падшая дева». У нас есть немного времени, прежде чем другие леди потребуют развлечений.
«Падшая дева» звучало таинственно и заманчиво.
Я обожала всякого рода мистические истории.
Когда они не касались меня напрямую.
Увы, стоило нам удалиться от поляны, как нас догнал запыхавшийся Тоби.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments