Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ Страница 104
Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ читать онлайн бесплатно
Он спокойно ждал моего ответа, но теперь я заметила в его глазах печаль.
— От канцлера есть письмо и для тебя.
Он развернулся и достал из неприметной шкатулки запечатанный конверт с гербом моей семьи. Это первое письмо от отца с тех пор, как я оказалась в Ниншо.
Он и раньше втайне обменивался письмами с Сяо Ци, но до этого момента писем для меня не было. Казалось, что он вмиг позабыл о своей замужней дочери. Возможно, он думал, что, узнав от Сяо Ци правду, я не смогу его простить.
Я взяла письмо и опустила взгляд – настроение мое отчего-то стало еще мрачнее.
Сяо Ци молча отошел к окну и встал у него, заложив руки за спину, ожидая, когда я открою письмо из дома. Я смотрела на его одинокую спину, крепко сжимая письмо от отца и невольно сминая бумагу.
— Поскольку мы теперь муж и жена… – Я тихо вздохнула. – Как бы далеко ни был родной дом, как бы далеко ни были реки и озера, я всегда буду с тобой.
Послеполуденный солнечный свет просачивался сквозь оконную решетку и падал на его плечи, отбрасывая на пол тень высокого генерала, отчего он казался еще более одиноким. Он стоял ко мне спиной, я не видела выражения его лица. Через мгновение, казавшееся вечностью, он прошептал:
— Хорошо.
Я взглянула на письмо.
— А-У, – вдруг позвал меня Сяо Ци.
— Да? – нежно ответила я и тут же вздрогнула от собственной реакции.
Вдруг Сяо Ци обернулся и посмотрел на меня с улыбкой на лице.
— Тебя зовут А-У.
Я никогда не видела такой яркой и теплой улыбки на его лице. Казалось, что из глаз его лучился свет самого солнца. Я ошеломленно смотрела на него.
— Откуда ты знаешь мое детское имя?
Только последнее слово сорвалось с моих губ, как я опустила взгляд на конверт, на котором рукой отца написано: «Лично для А-У». Я улыбнулась, подняла голову и встретилась с Сяо Ци взглядом. Мы улыбнулись друг другу. Я чувствовала легкий аромат туши на конверте и тепло весеннего солнца. Я будто на мгновение вернулась в былые времена, когда солнце заливало цветущие поля за окном.
Когда он так посмотрел на меня, я еще больше смутилась и опустила голову, чтобы, наконец, открыть письмо. Но вдруг Сяо Ци схватил меня за запястье и отобрал конверт. Приложив палец к моим губам, он сказал с улыбкой:
— Прочтешь, когда вернемся. Сначала сходи со мной кое-куда!
Я опешила. Он взял меня за руку и без каких-либо объяснений вывел во двор. Снаружи толпились слуги и генералы, но Сяо Ци было все равно: крепко сжимая мою руку, он вел меня за собой через крытую галерею – слуги испуганно отшатывались в стороны. Поначалу я смутилась, но теперь мне стало волнительно и любопытно – я следила за каждым его шагом, гадая, куда он меня ведет.
Его широкая ладонь накрывала мою целиком. Я тайком взглянула на его лицо, но он сразу это заметил…
— Пришли.
Он улыбнулся и указал на конюшни.
— Иди выбери лошадь!
— Выбрать лошадь?
Я вскинула брови, ошеломленно уставившись на него.
— Ты собираешься повести меня на войну?
Он рассмеялся.
— Откуда силы столько болтать? Говорю – выбери лошадь. И попроси слуг выдать тебе холщовый хуфу [118].
Кажется, я начала понимать, что он задумал.
— Ты хочешь, чтобы мы втайне отправились в путешествие?
Он пристально посмотрел на меня и сказал:
— Скажи об этом громче, и все в округе узнают, что ванфэй собралась в путешествие.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments