Измена. Попаданка в законе 2 - Тереза Нильская Страница 126
Измена. Попаданка в законе 2 - Тереза Нильская читать онлайн бесплатно
Видела его невероятно жёстким в суде, где приходилось выверять каждое слово и каждое свое действие.
Когда он стал таким, что сделало его таким?
Мне совершенно не за что его любить. Но тот же Джеральд бился бок о бок рядом с нами в жестокой битве, был тяжело ранен, и только помощь Дэлии подняла его.
И тот же Джеральд спас моего сына Алекса, сброшенного в пропасть Синтией.
Синтия, та самая рыжая драконица, строившая из себя патриотку при отправке меня в тюрьму, не дождалась взаимности Маркуса. И обезумев во время войны, решила похитить нашего сына, а потом бездумно выбросила его в пропасть. А Джеральд без разговоров кинулся в погоню за ней и спас Алекса у самой земли.
Да, было отчего задуматься.
В этом человеке все намешано пластами, а Дэлии “посчастливилось” стать его истинной. И совсем непонятно, в радость ли ей это.
Пока мы обсуждаем и договариваемся, в коридоре дома Рочестера слышится страшный грохот, топот и даже ругань. И, кажется, отборная.
— Все понятно, — переглядываюсь с королевой Мэлли, — драконы наши вернулись.
— И кажется, навеселе, как и обещали, — замечает королева.
Нашему взору предстают совсем не торжественные, не величественные и даже не грозные драконы. Такие три домашние забулдыги.
Помятые, грязные и мокрые. В шляпах с обвисшими полями. Ещё и хорошо пьяные, судя по виду и характерному запаху. В руках сломанные удочки, а вот улова почему-то нет.
— Да, — цедит сквозь зубы Мэлли, — поглядите на него, целый король Вольтерры вернулся, пришёл, родимый.
— Ну, да, пришёл, почти целый, наверное, — невпопад отвечает Арчибальд.
Маркус весело поглядывает на меня, отвесив нам дурашливый поклон, подметая полями шляпы пол.
— Хорошо погуляли? — интересуюсь вежливо я.
— Да, замечательно. Выпили все, что было. Как и обещали.
И улыбается, нахал такой.
Ну, вроде бы ответ хотя бы адекватный.
Успокаиваю себя, что это все-таки не повтор поведения одного из моих бывшихмужей.
А потом мы наблюдаем непривычную картину.
— Даля, прости меня, пожалуйста, прости меня, — канючит огромный Джеральд, встав на колени перед Дэлией, обняв ручищами за талию и прижавшись головой к её животу.
Он зовёт её другим именем!
Нам неудобно так, словно мы в замочную скважину подглядываем. Мы даже дышать боимся.
— Ты выпил сегодня много, Джер, — тихо говорит Дэлия, вороша его волосы руками. И видно, что нежно.
— Даля, пойдём в нашу палатку. У нас же есть собственный дом. Я же не могу без тебя, я же умру без тебя, если исчезнешь, — твердит Джеральд, совершенно не замечая нас.
А нам хочется испариться и исчезнуть. Но этим магическим свойством у нас как раз только Дэлия и обладает.
Поэтому мы не дышим. Нет нас здесь, нет.
Дэлия тихо соглашается, и далее мы наблюдаем дракона, который резко вдруг перестаёт быть пьяным.
Джеральд резво вскакивает, закидывает Дэлию себе на плечо и моментально вылетает из комнаты и из дома.
— Понёс наконец-то добычу домой, — мечтательно говорит Мэлли.
— Так он, получается, только притворялся пьяным? — изумляюсь я.
Драконы наши молчат, никак и ничего не комментируя. Видимо, из чувства солидарности. И не с нами.
— Пусть у них все получится, — вдогонку шепчу я.
Глава 52. Герои Вольтерры
Мы с Маркусом стоим на площади прямо в центре огромного синего купола.
С утра мы — три голубых вэлби — в последний раз перед отъездом собрались вместе для его подкрепления.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments