Хрупкое счастье понедельника - Дэни Аткинс Страница 137
Хрупкое счастье понедельника - Дэни Аткинс читать онлайн бесплатно
— С вами все в порядке? – подошел ко мне Мак.
Я изобразила на лице улыбку, прежде чем повернуться к нему.
— Все хорошо.
— Энди передавала привет, – непринужденно сказал он.
— Очень мило с ее стороны, – ответила я, а потом, словно утратив всякую способность фильтровать собственные мысли, ляпнула: – Вообще-то, я думала, что вы будете встречать Новый год вместе.
Мак озадаченно посмотрел на меня.
— Правда? Думаю, это последнее, чего они бы хотели, да и не по мне это – быть третьим лишним.
— Третьим лишним?
— Скотт, ее жених, приехал домой на праздники, и, пока его работа в Японии не завершится, я бы не рискнул посягать на то время, которое они могут провести вместе.
— А… – протянула я, еле скрыв улыбку.
— К тому же, – добавил Мак, – я уже сказал, что именно с вами хотел бы проводить этот год.
На этот раз скрыть улыбку было уже невозможно, поэтому я даже и не пыталась.
— Как насчет того, чтобы помочь мне с ужином? – спросил он, беря в руки большой нож и глядя на него с притворной тревогой. – Насколько безопасен он будет в ваших руках?
Это было как раз то противоядие, в котором я нуждалась.
— Вот и проверим, – ответила я с улыбкой и пошла к нему на кухню. – За дело!
Давно я уже не готовила вместе с кем-то и успела позабыть, как это приятно. Кухня имела удобную планировку, но была компактной, и мы двигались на ней в плавном и непринужденном танце, словно и прежде не раз готовили вдвоем.
Спустя двадцать минут Мак поставил на стол две исходящие паром тарелки пасты, а я следом за ним вынесла вино и бокалы.
— Выглядит чудесно! – объявила я.
Я чувствовала себя членом жюри кулинарного шоу, когда он наблюдал, как я набираю на вилку его фирменное блюдо, спагетти карбонара, в ожидании вердикта. Обычно у меня не возникает проблем с тем, чтобы глотать пищу, но это оказалось на удивление трудно, когда его глаза не отрываясь смотрели на мой рот.
Взяв в руку бокал с вином, я приветственно подняла его.
— Восхитительно!
— В следующий раз будет мой бефстроганов, – объявил он с очень довольным видом.
«В следующий раз». Слова повисли в воздухе. Они звучали как обещание, но я не могла себе представить, чтобы это когда-нибудь сбылось.
Хозяин из Мака был не хуже, чем повар, и, когда от пасты мы перешли к десерту и кофе, разговор лился рекой. Особенно уморительны были его рассказы о студенческих выходках, хоть и трудно было представить ответственного человека, которого я знала, безумным хулиганом, каким он, судя по всему, был пятнадцать лет назад. А еще у меня возникло ощущение, что я попусту растратила многие свои университетские дни в аудиториях и библиотеке.
— Думаю, вам так было суждено, – сказал Мак с веселым блеском в глазах, вставая и начиная собирать тарелки.
— Зато теперь я кажусь такой занудой, – ответила я.
Он был уже на полпути к кухне с целой стопкой посуды, но все же остановился и оглянулся на меня через плечо.
— Уж кем-кем, а занудой вас точно не назвать, Молли Кендалл.
* * *
— Может, выберете, какую музыку будем слушать? – предложил Мак, загружая посудомоечную машину.
С бокалом вина в руке я направилась к роскошному музыкальному центру, но необходимость обойти при этом рояль подкинула мне идею получше.
— А может, вы лучше сыграете что-нибудь?
— Сибелиуса? – спросил он с усмешкой, отрываясь от дела. – Его музыка не слишком подходит для праздников.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments