Обманный бросок - Лиз Томфорд Страница 23
Обманный бросок - Лиз Томфорд читать онлайн бесплатно
— Боже мой… – выдыхает она, изучая наше свидетельство о браке. – Что, черт возьми, ты наделал?
«Стоп. Что?»
— Я?
— Да, ты! Как ты мог так поступить, Исайя?
Она что, издевается надо мной?
Я мгновенно вскакиваю с кровати.
— Это была твоя идея. Именно ты на этом настояла. Я спрашивал тебя бесчисленное количество раз, уверена ли ты.
Она качает головой, не веря.
— Я бы не стала… Я не могла совершить что-то настолько безрассудное. Это была твоя идея.
В этот момент с меня как будто слетают розовые очки.
Я никогда не злился на Кеннеди. Никогда не выражал неудовольствие по поводу того, что она говорила. Я никогда с ней не спорил. Но это… Она обвиняет меня в том, что произошло вчера вечером… Впервые за все время, что мы знакомы, я чертовски зол на нее.
— Не вешай это на меня, Кеннеди! Ты сама попросила меня так поступить.
— Нет, – недоверчиво смеется она. – Нет ни малейшего шанса, что из всех людей я попросила именно тебяна мне жениться.
— Ты умоляламеня об этом!
Ее глаза становятся безумными.
— Тогда ты должен был сказать мне «нет»!
— Когда это я мог сказать тебе «нет»?!
Ее челюсть напрягается, мы оба тяжело дышим от гнева.
— Сними это.
— Что?
— Кольцо. – Она указывает на кольцо на моей левой руке – то самое, которое дал нам священник в часовне. Оно такое дешевое, что кажется купленным в торговом автомате. – Сними это кольцо с пальца.
— Сними свое.
— Я же сказала: сначала ты.
— Ну, я и не собираюсь. – Я буквально никогда не отстаивал свою точку зрения перед этой девушкой, но, как я уже сказал, я зол.
— Хорошо. – Она снимает дешевое пластиковое колечко и засовывает его в карман джинсовой куртки оверсайз, которую я купил ей вчера вечером. – В любом случае оно ничего не значит.
— Ты права. Не значит. Для тебя это было просто идеальной местью за то, что произошло у вас с твоим бывшим. Что ж, не за что, Кен! Надеюсь, тебе будет приятно, когда ты ему об этом расскажешь.
Мы сильно напряжены, и проходит слишком много времени, прежде чем взгляд Кеннеди смягчается – в нем читается сожаление.
— А разве в часовнях Вегаса не должны отказывать пьяным?
Мне не нравится, когда другие расстраиваются. Я злюсь на Кеннеди всеми фибрами души, но мои инстинкты буквально умоляют сделать хоть что-нибудь, чтобы она почувствовала себя лучше. Я предпочел бы видеть ее улыбку, а не этот безнадежный, потерянный взгляд.
Я нахожу свой бумажник на прикроватной тумбочке. Из него исчезли все наличные, которые были у меня с собой прошлой ночью.
— Я совершенно уверен, что дал священнику пару сотен, чтобы он этого не сделал.
— Не могу поверить, что мы поженились…
— Милая история, которую мы сможем рассказывать внукам, а?
Она хватает с кровати подушку и швыряет мне в лицо, но я ловлю ее прежде, чем та успевает меня коснуться.
— В этом нет ничего милого. Это ошибка, сделанная по пьяни.
— Я предпочитаю термин «счастливый случай».
Кеннеди пронзает меня взглядом, словно кинжалом.
— Так не должно быть. Я наконец-то обрела свободу и… – Поникнув, она закрывает глаза и сокрушенно вздыхает. – Мы аннулируем это соглашение, как только вернемся в Чикаго.
При слове «Чикаго» ее карие глаза расширяются от беспокойства, изящные руки снова прикрывают рот.
— О боже мой… Я потеряю работу. – В ее голосе звучит отчаяние. – Я потеряю свою работу! Сан-Франциско никогда не примет меня на работу, если в моем послужном списке будет значиться увольнение. Что, черт возьми, мы наделали?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments