Леди и повеса - Лоретта Чейз Страница 24
Леди и повеса - Лоретта Чейз читать онлайн бесплатно
— Она болтала, – продолжал Дариус, – весь ужин. И не замолчала, пока леди Литби не подала знак дамам встать из-за стола.
— А вы подумайте, от скольких забот она вас избавила, – заметила Шарлотта. – Вам не надо было выдумывать умные сентенции, достаточно было просто внимательно слушать.
— Я не выдумываю умные сентенции, леди Шарлотта, – возразил он. – Обычно говорю, что думаю. По-моему, так легче жить.
— Вам, возможно, – сказала она. – Вы ведь мужчина.
— Как вы наблюдательны, – заметил он.
— Мужчины вроде бы любят прямоту, – проговорила Шарлотта. – Однако я заметила, что в женщинах они это качество не уважают.
— Возможно, его не уважают узколобые мужчины.
Шарлотта улыбнулась. Если ему нравится в женщинах прямота, он на верном пути.
Они дошли до камина, где сидела жена священника. Шарлотта наградила самую жуткую каргу в округе сладчайшей из улыбок.
— А, леди Шарлотта, вот и вы, – протянула миссис Бэджли. Она была высокой и дородной с соответствующим густым голосом. – Надеюсь, вы лишь на время отвлеклись и не совсем обо мне позабыли. – Она оглядела мистера Карсингтона. – Признаться, отвлеклись вы основательно.
Шарлотта протянула ей чай.
— Мистер Карсингтон любезно составил мне компанию, – сказала она. – Нетрудно догадаться, почему он хочет продолжить знакомство с вами. Будучи наблюдательным, он заметил, что вы больны. Естественно, он хочет употребить свои обширные знания на помощь вам. Но сначала ему нужно кое-что узнать. Уверена, что он захочет услышать самое подробное изложение всех ваших симптомов.
Она лучезарно улыбнулась мистеру Карсингтону.
— Вы и по артриту специалист, мистер Карсингтон, – спросила миссис Бэджли. – У людей?
— Мне знаком этот недуг, – ответил он и обратил все свое внимание на женщину, занимавшую почти всю кушетку.
За ужином Шарлотта заметила, что если он на кого-то обращает внимание, то обращает целиком и полностью.
Как она и говорила, ужины в Литби-холле проходили не чопорно. Иногда гости говорили или кричали через весь стол, как папа и Лиззи, когда хотели что-то друг другу сказать. Шарлотта подметила, как мистер Карсингтон мог переключать внимание с одного человека на другого, и было легко определить, когда такое происходило. Он становился полностью поглощен разговором, игнорируя все и вся. Он напоминал ей сокола, высматривающего добычу.
Теперь он был поглощен рассказом миссис Бэджли, которая во всех подробностях излагала свои симптомы и типы лечения.
Шарлотта было собралась уйти.
— А вам разве это не интересно, леди Шарлотта? – спросил он.
— Бедное дитя слышало это множество раз, но чувство такта не дает ей в этом признаться, – проговорила миссис Бэджли.
Хотя она и получила предлог, чтобы уйти, Шарлотта задержалась. Не потому, что не хотела выглядеть равнодушной к страданиям пожилой дамы. Какой-то дьявол подначил ее понаблюдать, как он страдает от откровений миссис Бэджли и своих собственных вопросов.
— А касторовое масло вы пробовали, миссис Бэджли? – спросил он.
Касторку? Он шутит? Шарлотта безуспешно старалась увидеть, что же скрывает его лицо.
— У меня болят суставы, а не кишечник, молодой человек, – заявила миссис Бэджли. – Кишечник у меня в полном порядке, и я не хочу расстраивать его слабительным. По мне, так это все шарлатанство.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments