Под вуалью страсти - Эбби Грин Страница 31
Под вуалью страсти - Эбби Грин читать онлайн бесплатно
Хуже того, Шарифу хочется рассказывать ей о себе. История о его похищении была всем известна, но он, ни разу об этом не говорил. Никогда не говорил о том ужасающем моменте, когда внедорожник мчался к нему по песку в пустыне. Он собирался разбить лагерь на ночь — ему было восемь лет. Потому что он хотел доказать своей матери, что ему можно доверять.
Сначала он подумал, что приехали его кузены или дядя, но это были бледные незнакомцы с шарфами, закрывающими рты. Частные наемники с грубыми руками. Они были слишком сильными, и Шариф не мог им сопротивляться.
Они стащили его с лошади.
По сей день, он проклинает себя за то, что не ускакал от них галопом, когда у него была такая возможность. Его посадили во внедорожник и отвезли к вертолету. А потом посадили в самолет. Сначала он прилетел в Рим, где отец объяснил, чего ждет от него, а потом в готическое здание школы в Шотландии.
Он не желает ездить в Шотландию даже сейчас.
И вот теперь Лия проливает свет на то, что он никогда ни с кем не обсуждал. И он чувствует, что, вероятно, ему чего-то не хватает в жизни.
Он может поцеловать Лию прямо сейчас, уступить плотскому желанию, утолить свою страсть и запретить этой женщине заглядывать в потаенные уголки его души. Но, если он так поступит, то покажет роковую слабость.
Поэтому он произнес тоном, не вызывающим лишних вопросов:
— Я мог бы ненавидеть своего отца, но я не позволяю эмоциям затуманивать мой ум в вопросах бизнеса.
Лия избегала взгляда Шарифа всю оставшуюся часть пути, не желая, чтобы он видел, как его слова повлияли на нее. Ей было невдомек, откуда появилось ощущение пустоты в груди, когда Шариф перестал с ней откровенничать.
Шариф вернулся в квартиру следующей ночью и впервые в жизни ему стало обидно, что он так много времени проводит в офисе. Он посматривал на часы с начала вечера. И отправлял запросы своей службе безопасности, чтобы узнать, что делает Лия.
Она пошла в Нью-Йоркскую публичную библиотеку и провела там несколько часов.
И теперь, войдя в гостиную, он увидел, что Лия сидит на стуле, скрестив ноги. На ней были спортивные штаны и мягкий облегающий кашемировый свитер. Ее волосы были собраны в пучок, она читала книгу.
Он прислонился к дверному косяку.
— Я не знал, что ты носишь очки.
Она удивленно посмотрела на него и покраснела. В его жилах тут же забурлила кровь. Ему становилось все труднее сдерживать свое сексуальное влечение.
Очки ей шли. Они делали ее серьезнее. И чувственнее.
Лия закрыла книгу.
— Я не знала, когда ты вернешься. Ты поужинал?
Шариф выпрямился и вошел в гостиную. Мягкое освещение придавало золотистое сияние всему, включая Лию. Она наблюдала, как он приближается к ней, расстегивая галстук и пуговицы на жилете. Она отслеживала каждое его движение.
Он сел на стул рядом с ней и взял ее книгу. Это был увесистый томик по истории Нью-Йорка.
Она сказала, почти защищаясь:
— Я хотела почитать о городе.
Шариф отложил книгу.
— Похвально. — Он сердился, потому что сейчас Лия была совсем не похожа на светскую львицу.
Шариф решил приказать своему персоналу провести более тщательное расследование и выяснить, чем Лия занималась в Европе. Внезапно у него возникло подозрение, почему она ведет себя так нехарактерно.
— Ты поела? — спросил он.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments