Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием - Полли Нария Страница 47
Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием - Полли Нария читать онлайн бесплатно
И опасно.
‒ Леди Соли пойдет со мной, ‒ объявил советник лакею, служанке и охраннику, сопровождавшим меня к комнате.
Никто не посмел возразить.
‒ Идем, ‒ кивнув головой в сторону дальнего коридора, Дамион пошел вперед.
‒ И никаких перемещений? ‒ мне пришлось ускорить шаг, чтобы догнать мужчину. На самом деле я была даже рада, что советник не позволил мне остаться в своих покоях одной. Что-то подсказывало мне, что голос, который я слышала с переменным успехом, обязательно не заставил бы себя долго ждать. И это меня пугало. Только вот и Дамиону я про него говорить не хотела. Что-то внутри останавливало. Противилось самой мысли о раскрытии этой тайны.
‒ Не сейчас, ‒ качнул головой лорд Бессо, и его рука в кожаной перчатке сжалась в кулак, словно он пытался размять ее, но это не помогало.
Задавать лишних вопросов не стала. Да и вряд ли грозный советник решился бы поделиться со мной душевными терзаниями. Он точно был не из таких людей. Закрытый и отчужденный, он контролировал все и вся, не подпуская к себе других людей. Хотя, возможно, просто никто и не хотел быть с ним близок. С таким-то холодным характером он мог лишь ранить своим льдом, оцарапать душу человека, решившего подойти ближе.
А еще обжечь. Да, да… Взрывной нрав Дамиона говорил, что за этой обледенелой коркой скрывался пожар. Огненный ураган. Противоречивая натура беса и пугала, и завораживала.
Черт! Мысли убежали куда-то не в ту степь, и я напомнила себе, как разговаривал со мной лорд Бессо сегодня утром и днем. Нет, такой человек точно не мог нравиться ни мне, ни кому-либоеще. Без вариантов.
‒ Проходи, ‒ мужчина распахнул передо мной одну из дверей, и я попала в обычный кабинет. Благо, он не привел меня в ту самую темницу. Ах да, он и не мог ‒ там ведь не было входа.
Здесь же все было в стиле Дамиона. Помещение точно принадлежало ему. Минимум вещей, да и те, что имелись, как будто не отражали личность хозяина. Да, точно, они были обезличенными. Пустыми. Стол, книжные полки, два кресла, камин…
‒ Присаживайся.
Я даже опешила от такой учтивости. И она заставила меня переживать пуще прежнего. Затишье перед бурей никто не отменял.
Сев в удобное, но безликое кресло, поерзала на месте. Дамион сел за стол и, сложив руки в замок, уставился на меня нечитаемым взглядом. Холодок пробежал по спине, а в груди засвербело. Уж лучше бы он начал кричать, как делал это обычно. Я, быть может, не стала бы чувствовать себя так неуютно.
‒ Что? ‒ не выдержала все-таки этой молчаливой пытки. ‒ Почему ты так смотришь?
‒ Ты знала, что ментальная магия пахнет иначе, чем любая другая?
Конечно, нет! Дурацкий вопрос. А еще риторический, потому что лорд Бессо продолжил говорить дальше:
‒ Кто-то воздействовал на леди Хилл, Анжелика. Кто-то, кто обладает твоей силой. Но темной и злой. Нам надо выяснить, кто именно заставил девушку напасть на принца. Так что рассказывай все, что ты видела. Любую мелочь. Нам нужно предотвратить грядущую катастрофу.
Глава 36
Лика
‒ Я видела мужчину, ‒ тут же доложила я.
‒ Мужчину? ‒ Дамион иронично выгнул бровь. ‒ А можно чуть подробнее? Или вам непонятно значение слова «мелочь»?
‒ Слугу, ‒ пояснила я, еле удержавшись, чтобы не закатить глаза. Лорд Бессо был нетерпелив и придирчив. Я бы и так ему все рассказала, со всеми пояснениями. Однако ему обязательно нужно было перебить. И не забыть уколоть. ‒ Он хлопнул окном в момент, когда Пенелопа... обезумела.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments