Злодейка желает возвышения - Аника Град,Татьяна Антоник Страница 62
Злодейка желает возвышения - Аника Град,Татьяна Антоник читать онлайн бесплатно
— Улан, подожди... Может, стоит дождаться генерала? Это будет мудрее и безопаснее.
Он рассуждает разумно, но когда еще Яо вернется? Моя поездка на границу заняла несколько недель, а когда я вернулась, Лин Джиа и Юншэн уже лишились жизни. Промедление смерти подобно.
— Хорошо, я поеду одна. Тогда покажи мне на карте, где находится этот проклятый монастырь.
Видя мое непоколебимое упрямство, Чен Юфей сдался.
— Как я могу оставить свою подругу в беде? Я буду тебя сопровождать, но...— он многозначительно обвел взглядом лагерь. — как ты собираешься выбраться отсюда? Меня, возможно, выпустят. Я здесь чужак. И сам Яо мне не рад. Ты другое дело. Все о тебе шепчутся, все удивляются, что Яо Веймин тебя не убил. Поговаривают, что ты то ли пленница генерала, то ли его... трофей. Вряд ли тебе просто так позволят ускакать в горы с первым встречным.
Прозвучало обидно... и скандально.Но в крупицах сплетен была и часть правды. Я лагерь свободно не покину.
— С этим я разберусь, — твердо сказала я, и моя рука невольно потянулась к карману, где лежали прохладные серебристые листья. Как их называла Сяо Ху? Сонный дым? Что же, пришло время их испытать. — А ты возьми оружие и приготовь двух выносливых лошадей. Встретимся у входа.
Чен Юфей кивнул, и в его глазах читалась тревога, удивление и, по-моему, он посчитал меня сумасшедшей и одержимой. Не могу его винить, такой я и была.
Мы разошлись. Пока он направлялся к коновязи, я, сделав беззаботное лицо, подошла к палаткам, возле которых суетились женщины, занимавшиеся приготовлением еды. Едва я приблизилась, они перестали перешептываться и демонстративно отошли, показывая свое отношение.
Если они думали, что этим поступкам меня обидят, то они ошибались. Я только этого сейчас и хотела. Наклонясь над котлом, я делала вид, что принюхиваюсь, а сама бросила в жидкость все содержимое кармана. Вялые листья, плюхнувшись в кипяток, пошли ко дну и перемешались с другой травой и овощами.
Дальше оставалось лишь ждать. Я изнывала в томительных часах ожидания, грозно и внимательно следила за тем, что подадут часовым. Но мои мольбы были услышаны. Сначала один мужчина зевнул, потом второй. Вслед за ним начали клевать носом и другие.
— Пора, — выдохнула я.
Мы вывели оседланных лошадей и на цыпочках миновали спящую стражу. Никто не окликнул нас. Остальные воины утопали в собственных заботах.
Еще мгновение, и мы уже уносились за пределы лагеря в сторону далеких, синеющих на горизонте гор.
Отъехав на безопасное расстояние, мы замедлили шаг.
— Улан, мы ничего не продумали. Сюда я приехал с охраной, но дальнейший путь будет небезопасным. Это не столица, не большой город. Из-за смуты и войны с Чжоу дороги кишат шайками грабителей. Я хоть и умею держать меч, но в подметки не гожусь настоящим бойцам.
— Прошу, не пугай и не думай о плохом, — попросила я, по-настоящему осознав, в какую авантюру я пустилась. — Мы будем осторожны.
— Осторожность не помешает, но и удачу бы хотелось призвать, — покачал Чен Юфей головой. — Улан, скажи, а как тебе удалось усыпить часовых? Где ты смогла достать сонное зелье?
Я потупила взгляд, глядя на гриву лошади.
— Не спрашивай, Езоу. Когда Яо Веймин будетнаказывать меня за поступок, твое незнание тебя и спасет.
А в том, что он не оставит мой побег без внимания, я не сомневалась. Я примерно представляла, что он будет говорить. Что успыпив часовых, я допустила страшный грех, что это новое предательство. Что любой шпион мог прошмыгнуть в лагерь и устроить диверсию. Я себя утешала тем, что вряд ли кто-то осмелится напасть на воинов генерала Яо. И в такой глухой провинции не найдется храбреца отчаяннее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments