Развод с чудовищем, или Хозяйка Пустошей - Мона Рэйн Страница 66
Развод с чудовищем, или Хозяйка Пустошей - Мона Рэйн читать онлайн бесплатно
Набрав в саду камешков, я принялась экспериментировать с магией. Мне удалось покрыть их тонким, но прочным глянцевым слоем чего-то похожего на стекло. Моя магия обволакивала камешки светящимся коконом и затвердевала, проникая в поверхность.
Порядком подустав, я сунула камни в карман, чтобы показать Дэйрону при встрече. Как и в прежние времена, дракон был занят делами и ужинать пришлось одной. Зато мне передали то, что я так сильно хотела — неприметный чёрный камешек размером с фалангу пальца.
Зажав его в руке, я отправилась проведать разбойника Фликса. Конечно, он подъел всё оставленное ему угощение и был таков. Теперь я невольно обращала внимание на чёрные камни в отделке дома и примерно предполагала, куда ежонок может переместиться. И когда малыш не пришёл за новой порцией сладкого, я отправилась обходить дом.
Но Фликса нигде не было видно. Ни в моей спальне, ни в гостевых комнатах, ни в коридорах. За окнами смеркалось, Дэйрон не показывался из своего кабинета, а я бродила по дому, стараясь не попадаться на глаза слугам.
В конце концов я сдалась. Мало ли, может, ёжик наконец осознал опасность и переместился к сородичам в родные пещеры.
Я уже собиралась ложиться спать, но на подходе к спальне замедлила шаг.
Дверь в комнату Дэйрона была немного приоткрыта. Примерно на столько, чтобы в щель пролезло чьё-то колючее тельце.
— Да ладно! — простонала я, приоткрывая дверь ещё шире.
В комнате был полумрак, но на стеклянной витрине что-то возилось и пыхтело. Что-то со светлыми иголками, сразу бросающимися в глаза в темноте.
— Фликс!
Я окликнула его шёпотом, но видимо, эмоций в нём было столько, что ежонок сразу свернулся в клубок.
— Негодник! Тебе сюда нельзя! Ты что, не понимаешь, что отсюда не выбраться?
Я поспешно подошла к нему, доставая из кармана чёрный камешек.
— Вот! Давай сюда свои загребущие лапки и отправляйся в кладовую, там тебя уже ждёт сахар.
Фликс обиженно пискнул, но послушался. Протянул передние лапки, поставил их на камешек и вдруг исчез.
Я впервые по-настоящему увидела его перемещение. Оно казалось настолько невероятным, что я даже помахала над камнем рукой, чтобы проверить, не стал ли ёжик просто невидимым.
Но нет, Фликса здесь больше не было. Я провела пальцем по стеклянной крышке, с досадой отмечая, что на ней появились глубокие царапины. Поколебавшись, я решила воспользоваться магией. Та послушно заполнила все изъяны и затвердела, пряча повреждения. Удостоверившись, что стекло снова стало гладким на ощупь, я уже собралась уходить, какдверь за спиной распахнулась шире, и на меня упала полоса света из коридора.
Я обернулась. Дэйрон медленно вошёл, не сводя с меня взгляда, но полумрак не позволял мне увидеть выражение его глаз.
— Проверяющие уехали, — вкрадчиво проговорил он. — Что ты делаешь в моей спальне, Ива?
39
Дэйрон
То, что так долго выбиралось из глубин сердца на поверхность, чуть не взяло над ним верх. Дэйрон знал в чём причина его бед — в шаге от желаемого он терял голову, ставил на кон всё и неизменно проигрывал.
И каждый раз причиной была женщина.
Встретить растерянный взгляд Ивы и отговорки после того, как несколько дней она была так близка, оказалось непросто. Чёрное чувство внутри шептало, что от соперника нужно избавиться как можно быстрее и надёжнее. Дело не пыльное — не все, кто въезжает в Пустоши, возвращаются обратно. Тех, кто готов взяться за такое, здесь, как камней. Зато Ива навсегда будет лишена соблазна вернуться к подлецу, который снова её использует.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments