Укрощение мистера Уокера - Роза Лукас Страница 88
Укрощение мистера Уокера - Роза Лукас читать онлайн бесплатно
Моя мать безмолвно пожимает губы, выражая неодобрение.
Тристан бросает на друга колючий взгляд и садится за стол:
— Спасибо, Джек! Всегда об этом мечтал.
— И подарок от Чарли, – продолжает Джек, поднимая бокал в мою сторону.
Взгляд Ребекки обращается ко мне.
— Что же ты подарила ему, Чарли?
Я смеюсь, пытаясь отмахнуться.
— Что можно подарить брату, у которого все есть? Я купила ему веселенький галстук, потому что не могу позволить себе покупки в магазинах, где он одевается, и одеколон, который он, скорее всего, выльет в раковину, как только мы уйдем.
— О, да ладно, – вмешивается Тристан, его голос полон волнения. – Она не говорит про самое главное.
Все за столом заинтригованы и наклоняются ближе к Тристану. Он торжествующе улыбается.
— Она написала для меня красивую песню и назвала ее «Брат».
Все взгляды устремляются на меня, и я чувствую, как лицо начинает гореть.
— Как мило! – Ребекка восторженно хлопает в ладоши. – Мы должны это услышать!
— Вот видишь, – вставляет Карл с легкой усмешкой, – оказывается, ты нашла, что подарить брату, у которого все есть. Это крутой подарок.
— Она дурацкая, – бормочу я, глядя вниз и нервно вертя в руках нож. – Это было единственное, что я могла придумать, чтобы это было уникально… от меня для него. Я написала ее довольно быстро.
— И после ужина мы ее услышим, – торжественно заявляет Тристан.
— Нет, Тристан! – стону я, закрывая лицо руками. – В таком случае я напьюсь так, что вы не позволите мне петь.
— Не неси ерунды, – говорит он, указывая на меня пальцем с притворной строгостью. – Я едва не поседел, когда ты не ответила на мое сообщение в среду. Ты должна отвечать мне, Чарли. – Он отчитывает меня, как будто я беспомощный ребенок. – Давай я установлю трекер на твоем телефоне для безопасности.
— Ни за что! – вскрикиваю я.
Мама моментально навостряет уши:
— А что произошло в среду?
Кэлли хихикает:
— Чарли напилась, пошла к какому-то парню домой и наблевала в его ванной.
— Что-что? – возмущенно восклицает мама, в то время как я стреляю в Кэлли злым взглядом и краем глаза замечаю, как напрягся Дэнни.
— Не слушай ее, – продолжаю я, сверля сестру взглядом. – Кэлли, хватит подслушивать мои разговоры.
Я поворачиваюсь к Тристану.
— Тристан, я не ребенок, которого нужно защищать, и нет, ты не будешь ставить трекер на мой телефон.
На его лице вспыхивает недовольство.
— Мне не нравится, что ты ходишь на свидания вслепую. Это делает тебя уязвимой.
— Зато Дэнни может присмотреть за тобой на вечеринках с коллегами. Держись поближе к нему, – с невинным видом добавляет Карл. Я давлюсь вином. – Хорошо, что он был с тобой в среду вечером и позаботился о тебе.
Я вытираю вино с подбородка, в то время как Карл откидывается на спинку стула, пытаясь скрыть ехидную ухмылку.
Предатель.
Что он вообще задумал?
— Да, – одобрительно кивает Тристан. – Впредь убеждайся, что возвращаешься домой с Дэнни, Чарли! В «Нексусе» много пьют, а в Лондоне сейчас нередко нападают на улицах.
Дэнни с каменным лицом подносит виски ко рту, глядя на Карла. И задерживает стакан у губ на несколько секунд, прежде чем сделать большой глоток.
— Дэнни?
К черту этот мишленовский ужин. Это не стоит моих мучений.
Большой босс переводит глаза с Тристана на меня.
— Конечно, Тристан, – отвечает он, задерживая взгляд на мне. – Я присмотрю за ней.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments