Контрапункт; Гений и богиня - Олдос Хаксли Страница 278
Контрапункт; Гений и богиня - Олдос Хаксли читать онлайн бесплатно
Ее лицо сияло такой красотой, что я на мгновение утратил дар речи и только покачал головой.
«Глупости! – вмешался мальчик. – У газовщика усы».
«Я… Риверс», – выдавил наконец я.
«Риверс? – недоуменно переспросила женщина, а потом ее осенило. – Ах Риверс! Я так рада…»
Не успела она договорить, как умирающий выкатил безумные глаза, издал странный звук, похожий на сдавленный боевой клич, вскочил и бросился к открытому окну.
«Осторожно! – завопил мальчуган. – Смотри под ноги!»
Поздно: произошло крушение.
«О господи!» – с плохо сдерживаемым отчаянием вскричал мальчик.
Весь Центральный вокзал лежал в руинах, рассыпавшись на составные части.
«Господи!» – повторил мальчик.
Когда поэтесса попросила его не божиться, он пригрозил:
«Я сейчас по-настоящему выругаюсь. Я скажу…»
Его губы зашевелились в беззвучном проклятии.
Тем временем от окна донесся ужасный звук, точно там кого-то душили.
«Извините», – сказала красавица, отложила книгу и поспешила на помощь.
Что-то лязгнуло. Подолом юбки она опрокинула семафор. Мальчишка испустил разъяренный вопль.
«Ты… Слониха несуразная!»
«Слоны всегда смотрят, куда идут», – наставительно произнесла поэтесса, после чего повернула голову и наконец обнаружила мое присутствие.
«Они о вас совсем забыли, – тоном надменного превосходства сообщила она мне. – У нас всегда так».
У окна продолжалось медленное удушение. Старик согнулся вдвое, точно его ударили ниже пояса, и сражался за каждый глоток воздуха, явно проигрывая битву. Богиня похлопывала его по спине и бормотала что-то успокаивающее. Все это потрясло меня до глубины души – я никогда не сталкивался ни с чем подобным. Чья-то рука потянула меня за штанину. Это оказалась поэтесса. У нее было узкое, задумчивое личико, на котором с трудом помещались огромные, широко расставленные серые глазищи.
«Темница, – сказала она. – Мне нужна рифма к слову „темница“. У меня есть птица и девица, но они не совсем к месту».
Она тряхнула головой, прищурилась на листок и прочла вслух:
«Душа моя – бездонная темница, в ее глубинах мрак… Мне что-то не очень, а вам?»
Я промямлил, что мне тоже.
«А я хочу сказать именно это», – продолжала она.
Меня внезапно осенило:
«Может, гробница?»
Она вспыхнула от восхищения.
«Точно! Ну конечно! Как я сама не догадалась!»
Красный карандаш застрочил с бешеной скоростью.
«И беспросветный мрак царит в темнице, – победно продекламировала она, – в души моей безрадостной гробнице».
Прочтя на моем лице сомнение, она торопливо спросила, не заменить ли беспросветный на непроглядный. Не успел я ответить, как от окна донесся новый предсмертный хрип. Я посмотрел туда, перевел взгляд на поэтессу и прошептал:
«Мы можем чем-то помочь?»
Девочка покачала головой.
«Я смотрела в Британской энциклопедии. Там написано, что астма – это не смертельно».
Увидев, что меня это не успокоило, она пожала худенькими плечиками и сказала:
«Вообще-то, к этому постепенно привыкаешь».
Риверс усмехнулся, смакуя воспоминание.
— Вообще-то, к этому постепенно привыкаешь, – повторил он. – Пятьдесят процентов «Утешения философией»[83] в пяти словах. А оставшиеся пятьдесят можно выразить еще пятью: когда ты умер, это конец. Или, если хочешь, добавь еще одно: когда ты умер, это не конец.
Он встал и пошевелил угли в камине.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments