Убийства на выставке собак - Питер Боланд Страница 102
Убийства на выставке собак - Питер Боланд читать онлайн бесплатно
Фэй проводила Фиону и Дэйзи к столику в углу, подальше от всех остальных посетителей. Когда они уселись, Фэй склонилась через стол и проши- пела:
— Почему вы интересуетесь моим братом?
— Во-первых, почему вы не сказали нам, что это ваш брат? – ответила Фиона вопросом на вопрос.
Фэй откинулась на спинку стула.
— Я не знаю, кто вы. Он – мой младший брат. Я его защищаю.
— От чего вы его защищаете? – спросила Дэйзи.
Фэй замолчала и уставилась на крошки на столе.
— От чего вы его защищаете? – повторила вопрос Фиона.
Фэй выглядела измотанной.
— После того, как отец от нас ушел, мама сломалась, поэтому я стала за ним присматривать. Хотя он уже не подросток, я чувствую за него ответственность.
Дэйзи решила сменить тему.
— Салли Уайлд раньше работала здесь?
Фэй кивнула.
— Вы слышали, что она умерла? – уточнила Фиона.
На лице Фэй отразилась грусть, а уголки губ опустились. Она снова кивнула.
— Дело в том, что мы и Салли спрашивали, не знает ли она парня с татуировкой на шее и стаффордширским бультерьером. И, как и вы, она это отрицала.
— И мы думаем, что она удалила все упоминания о своей работе в «Летучем чайнике» из своих социальных сетей, – добавила Дэйзи. – Зачем ей это было делать?
Фэй не поднимала голову.
— Я попросила ее это сделать, чтобы защитить Адриана.
— От чего вы его защищаете? – опять спросила Фиона.
И снова Фэй отказалась отвечать. Она была предана своему брату и не собиралась выдавать его секреты.
Фиона решила сменить тактику.
— У Салли Уайлд были враги? – спросила она у Фэй. – Может, у нее с кем-то возникли разногласия?
Фэй шокированно подняла голову.
— Салли была самым милым и самым щедрым человеком из всех живущих на земле. Я не могу представить, чтобы она кому-то не нравилась.
Фиона это тоже не могла представить. За их короткую встречу Салли стала для них маленьким лучиком света.
— Как мы и говорили раньше, Салли стерла все свои посты в социальных сетях, где упоминалась ее работа в «Летучем чайнике». Могла быть для этого еще какая-нибудь причина?
Фэй пожала плечами.
Фиона попыталась зайти с другой стороны.
— Она упоминала вам какие-то проблемы? Кто-то ей угрожал?
Фэй покачала головой.
— Я ничего об этом не знаю. С сэндвичным бизнесом все шло хорошо. То есть я хочу сказать, что ей приходилось напряженно и много работать, но Салли это нравилось, а клиенты ее обожали. Она говорила мне, что, если работаешь на себя, это не воспринимается как работа. Я тоже хочу когда-нибудь начать работать на себя. Быть сама себе хозяйкой.
Фиона собралась с силами, готовясь к серьезному шагу и задать вопрос, ради которого они сюда пришли.
— Ваш брат имеет какое-то отношение к ее убийству и убийству на выставке собак?
В глазах Фэй вспыхнула ярость.
— Нет! Ни в коем случае, мы дружили с Салли. Почему вы не можете просто оставить его в покое? Он больше не попадает в неприятности. Он с этим завязал.
— В какого рода неприятности он попадал? – спросила Фиона.
Казалось, что Фэй вот-вот расплачется.
— Он не имеет никакого отношения к убийствам, я знаю, что не имеет. Вы выбрали не того человека. Сто процентов.
— Тогда почему он постоянно сбегает? Вначале с выставки, сегодня опять.
Фэй молчала.
Фиона позволила тишине ненадолго повиснуть в воздухе, пока молчание не стало некомфортным. Тогда она снова заговорила:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments