Долина снов - Майк Омер,К. Н. Кроуфорд Страница 144
Долина снов - Майк Омер,К. Н. Кроуфорд читать онлайн бесплатно
— Уверена? – спрашивает Рафаэль. – Я вижу только грибы.
— Такие штуки понятны только Стражам, – объясняю я. – Но ты же видишь, что они расположены кольцом и растут на снегу? В таких местах всегда стоит поискать фейри-портал.
Я спешиваюсь, ноги ноют от усталости. Рафаэль следует моему примеру, Изольда сползает с лошади в полусне. Мы пересекаем грибной круг и встаем, прижавшись друг к другу, Изольда опускает голову Рафаэлю на плечо.
Вся дрожа, я достаю ключ Талана и верчу в руках. Может, нужна какая-то магическая фраза?
Но как только я задаю себе этот вопрос, ключ хрустит в моей руке. Меня наполняет сила, портал раскрывается и затягивает нас целиком. Заснеженный пейзаж исчезает вдали.
Глава 40
Ветер завывает в ушах, холодный дождь хлещет по щекам. Ключ от портала в руке внезапно раскаляется, я роняю его под ноги на траву. Он шипит, от металла поднимается пар.
Поднимаю глаза и вижу, что Изольда стоит на коленях; ее рвет на мокрую траву. Я понимаю, что она чувствует. Это дезориентирует еще сильнее, чем лей-портал Авалона.
Над головой клубятся дождевые тучи. Рафаэль плотнее запахивается в плащ и смотрит куда-то за мое плечо. Оборачиваюсь и вижу замок из выветрившегося камня у подножия заросшего деревьями холма. Древние стены высятся над нами в красных лучах заката. Такой замок мог быть в Броселианде, но я поднимаю глаза и вижу луну. Полную и единственную.
— Кто-нибудь знает, где мы? – спрашивает Рафаэль.
Изольда встает, ее лицо бледно:
— Можно спросить у него.
Из замка появляется мужчина в резиновых сапогах и твидовом пиджаке. В руках у него большое охотничье ружье, и он целится прямо в нас.
— Ни с места! – вопит он с шотландским акцентом. – Это ружье заряжено железными пулями, и я успею пристрелить всех троих раньше, чем вы произнесете «Джек Робинсон»[13].
Я поднимаю руки:
— Мы не двигаемся! Стоим на месте.
— У меня не очень хороший английский, – шепчет Изольда. – Кто такой Джек Робинсон?
— Просто старинная людская поговорка. – Это глупо, но у меня слезы наворачиваются на глаза от того, что я снова слышу английскую речь. – Мы где-то в Шотландии. Я оказалась права. Ключ от портала должен был перенести Талана в Шотландию.
— Мы не фейри, а полуфейри, – отвечает Рафаэль мужчине, и тоже по-английски. – Мы не причиним вам вреда.
— Да? Не смеши, парень. Что-то мне не верится, когда я смотрю на эти острые уши…
— Я под чарами! – кричу я. – Я из Лос-Анджелеса. На самом деле я не фейри. – Стараюсь вспомнить что-нибудь присущее людям. – В детстве я ела в «Макдоналдсе» «Хэппи мил»[14] с пластиковыми игрушками. Я пью кофе с ванильным сиропом в «Данкин донатс»[15]. В детстве моим любимым блюдом были корн-доги[16].
Поворачиваюсь и вижу, что Рафаэль смотрит на меня с ужасом.
Мужчина продолжает целиться в меня:
— Господи, девочка, меня так и подмывает пристрелить тебя и положить конец твоим мучениям! – Он медленно опускает оружие. – Американка, да еще и фейри… Не знаю, что хуже. Без обид, но, по-моему, с виду ты настоящая фейри. Такие острые уши у них, а не у полукровок.
— Это всё чары. Мы агенты, сотрудничаем с армией союзников. Я Ния.
Мужчина делает шаг навстречу:
— Я Кэмерон. И что вам здесь понадобилось? Насколько я знаю, война в основном идет на юге.
— Мы попали сюда через портал. У вас есть телефон? Нам нужно связаться с руководством.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments