Убийства на выставке собак - Питер Боланд Страница 144
Убийства на выставке собак - Питер Боланд читать онлайн бесплатно
— Простите за беспокойство, но мы хотели бы поговорить с мистером Аткинсом. Мы уже приходили сюда, по поводу выставки собак…
— Я вас помню, – перебила женщина Фиону. Ее голос дрожал, она была на грани срыва. – Его нет.
— А вы знаете, когда он вернется? – спросила Сью.
Миссис Аткинс держалась за дверной косяк, чтобы не упасть. У нее по щекам потекли слезы.
— Не знаю.
— Миссис Аткинс, с вами все в порядке? – спросила Дэйзи. – Вам нужна помощь?
Женщина замерла на месте от такой любезности. Ее трясло, она была в жутком состоянии.
— Он ушел.
— Ушел? – переспросила Фиона.
— Проходите, пожалуйста.
Миссис Аткинс повела их через достойные дворца прихожую и коридор в огромную кухню-столовую с захватывающими дух видами сквозь стеклянную стену на монастырь и реку, и жестом указала на большой диван, где, свернувшись, лежал Макс. Он вяло махнул хвостом. Веймарская легавая едва ли заметила присутствие дам. Напротив, Саймон Ле Бон натянул поводок, желая подружиться с Максом, но Фиона его попридержала. Было не время и не место. Миссис Аткинс устроилась рядом с псом и обняла его так, словно он был уютным одеялом, и пустыми глазами уставилась в окно.
— Что случилось, миссис Аткинс? – спросила Фиона.
— Пожалуйста, зовите меня Эбби. – Она шмыгнула носом.
— Может, заварить вам чашечку чая? – предложила Дэйзи.
— Это очень мило с вашей стороны, но со мной все нормально. – Эбби смахнула слезы. – Дин уехал внезапно, без предупреждения. Через пару дней после того, как вы приходили.
— Просто взял и уехал? – уточнила Сью.
Эбби кивнула.
— Так и не сказал, куда поехал. И до сих пор не вернулся.
— Вы сообщили в полицию о том, что ваш муж пропал?
Миссис Аткинс покачала головой.
— Дин не пропал. Он взял свой паспорт и телефон, но телефон сразу же переключается на голосовую почту.
— О боже. Мне очень жаль, Эбби. – Слова Фионы казались бесполезными на фоне трагической ситуации, в которой оказалась эта женщина.
— Дети ничего не знают. Я им сказала, что папа уехал по делам, что он регулярно делает. Но мы всегда знаем, где он. Дин так никогда раньше не поступал. – Слезы снова хлынули потоком.
Дамы во второй раз за такой короткий срок оказались в сложном положении, когда им приходилось утешать едва знакомого человека. И снова Фиона сделала то единственное, что пришло ей в голову. Она вручила Эбби чистый бумажный носовой платок. Эбби взяла его, промокнула слезы и высморкалась.
Фиона собралась с силами, чтобы приступить к допросу, чего ей сейчас делать не хотелось из-за состояния Эбби, но у нее не было выбора, если они хотели куда-то продвинуться. Она начала как можно деликатнее.
— Вы знаете, почему он так внезапно исчез?
— Понятия не имею, – пожала плечами Эбби.
— Какие у вас были отношения?
— Нормальные отношения. То есть я хочу сказать, что всякое бывало, но ничего такого, что заставило бы его поступить таким образом.
— Я знаю, что собираюсь спросить ужасную вещь, но он когда-нибудь…
— Ходил налево? Да, но и я тоже. Для нас обоих это приемлемо.
— Он мог с кем-то сбежать?
— Не думаю. Дин слишком сильно любит детей. Готов сделать для них все что угодно. Он может бросить меня, но никогда не оставит их. Не так.
— А что с его бизнесом?
— В смысле? – резко спросила она.
— Чем конкретно ваш муж занимался?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments