Убийства на выставке собак - Питер Боланд Страница 162
Убийства на выставке собак - Питер Боланд читать онлайн бесплатно
— Что ж, выход на пенсию довольно тревожное время.
— В чем именно заключалась работа Сильвии? – спросила Дэйзи. – Что делает главный администратор – весь день заполняет документы?
Неравнодушная Сью внезапно замахала на нее руками.
— Боже, нет. Это серьезная работа. Сильвия отвечала за работу городского совета Бристоля в целом. Все организовывала.
— Вероятно, после выхода на пенсию Сильвия испытала огромное разочарование. Она сняла с себя всю ответственность и осталась ни с чем, – продолжала Фиона. – Возможно, она чувствовала себя как жертва кораблекрушения. Мне, например, потребовалось много времени, чтобы привыкнуть к новой жизни после работы.
Она не стала упоминать депрессию, которая преследовала ее с выхода на пенсию, то и дело появляясь, словно тыкая локтем и напоминая, что у нее нет цели в жизни. Возможно, Сильвия чувствовала те же страхи.
— Мне не хватает работы помощника учителя, – печально призналась Дэйзи. – В особенности детей. Их выходок, разных забавных придумок. А какими они могут быть милыми! Они меня обычно называли мисс Дэйзи. Должна признать, что в душе осталась огромная дыра после того, как я оставила работу. Я до сих пор плачу, если слишком долго думаю об этом.
Неравнодушная Сью со стуком поставила чашку на стол и заговорила с, пожалуй, излишним энтузиазмом и удовольствием:
— А я нет. Я никак не могла дождаться пенсии. Навсегда уйти из скучной конторы и попрощаться с необходимостью тянуть лямку с девяти до пяти.
— Но мы продолжаем работать с девяти до пяти, – заметила Дэйзи. – Ну в некотором роде.
— Да, но это совсем другое дело. Это добровольно. Я могу уйти в любое время, стоит только захотеть. Но я не хочу. Мне здесь нравится.
— Мне тоже, – согласилась Фиона. – Работа в этом магазинчике и раскрытие преступлений дают мне цель в жизни. Иначе я чувствовала бы себя как какая-нибудь лишняя деталька. Может, Сильвия тоже чувствовала себя потерянной. Не знала, что делать со всем этим появившимся свободным временем.
— Не думаю, – сказала Дэйзи. – Послушайте, что она пишет: «Последний день на работе. Пока-пока, городской совет Бристоля. Буду по тебе скучать. Здравствуйте, новые вызовы!»
— Да, я помню этот пост, – кивнула Фиона. – Ты права. Похоже, она уже придумала для себя что-то занимательное.
Сью, как и всегда, была цинична.
— Новые вызовы – это, по-моему, не занимательное. Похоже, на новую работу. Так говорят, когда переходят на другое место, ну, на корпоративном языке, чтобы показать, как вы преданы делу.
Фиона должна была согласиться, что выбор слов странный.
— Да, звучит несколько официально. Большинство людей сказали бы: «С нетерпением жду возможности закинуть ноги на стол и иметь больше времени на…» и тут указать свое хобби.
— У Сильвии были какие-то увлечения? – спросила Сью. – Есть что-то в социальных сетях?
Дэйзи покачала головой.
— Нет, там все связано с собаками. Как я понимаю, Чарли был ее хобби и ее страстью. Поездки с ним по выставкам.
— Но она же с этим завязала, – заметила Фиона. – Вспомните, что говорил Дилан Фрейзер. Ей это надоело, потому что отнимало много сил.
На последней фразе их логическая цепочка остановилась, попав в место, откуда дальше ей хода не было. Все трое оказались в тупике. Увлечений у Сильвии не было, больше она на выставки собак не заявлялась, так какие у нее были новые вызовы? В социальных сетях не нашлось ни намека, поэтому, возможно, она предпочитала держать свои планы в секрете.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments