Убийства на выставке собак - Питер Боланд Страница 169
Убийства на выставке собак - Питер Боланд читать онлайн бесплатно
Глава 59
— Так, а где оператор? Где журналист? – потребовала ответа Пиппа Стролл. – И что они все здесь делают? – Она показала на членов комитета и плевать хотела на то, что они слышат все ее грубые слова.
— Простите, мне требовался повод, чтобы заманить вас сюда, – ответила Фиона.
— Что? Значит, «Саутборнский вестник» не будет брать у меня интервью?
Фиона покачала головой.
— Нет? В таком случае я ухожу. Только время потеряла.
Она уже собиралась развернуться на своих высоченных тонких шпильках, но ее остановила Мэлори:
— Пиппа, вы должны это выслушать. Это касается вас.
Мэлори быстренько обрисовала ей картину того, что тут происходило. Пиппа опустила Барби на пол, пока слушала. С каждым словом ее лицо все больше краснело, а длинные наращенные ногти впивались в ладони.
Когда Мэлори закончила, Пиппа гневно уставилась на Фиону, Дэйзи и Неравнодушную Cью.
— Вы обвиняете меня в убийстве Сильвии Стедман? Как вы смеете! Я близко не подходила к Сильвии, когда она умерла. Вы прекрасно это знаете, и это также известно полиции.
Кеннет принес ей пластиковый стул, но Пиппа отказалась садиться.
— Вы правы, – ответила Фиона. – Вы не находились рядом с Сильвией в тот момент. У вас железное алиби.
— Чертовски верно, – огрызнулась Пиппа.
— Вам оно очень было нужно, – пояснила Сью. – Будучи фавориткой на главный титул выставки, вы становились подозреваемой номер один в случае версии с завистливой соперницей. Это был единственный недостаток в плане убийства – вам требовалось оказаться вне подозрений.
— Какой еще план убийства? – воскликнула Пиппа. – Я не имею отношения ни к какому плану убийства.
Дэйзи подняла руку, будто держит невидимый стаканчик.
— Частью этого плана был ваш латте. Вы вышли из шатра, зная, что Сильвия делала последние вдохи, купили кофе и намеренно врезались в меня, чтобы им облиться. Бинго! У вас есть алиби.
Пиппа гневно посмотрела на Дэйзи.
— Полная чушь! Это была ваша глупая неуклюжесть.
— Подождите! Подождите! – закричал Дэвид Харпер так громко, что его собака подпрыгнула. – Какое отношение все это имеет к бизнесу Пиппы? Я не понимаю. Пиппа – парикмахер. Только не говорите, что Сильвия планировала открыть парикмахерскую и стать конкуренткой Пиппы, а та за это ее убила. Это просто смехотворно. Да и как она ее убила, если ее и рядом не было с Сильвией?
— Вот именно, – хмыкнула Пиппа.
Фиона повернулась к ней.
— Разве вы не меняете направление? Вы же открываете сеть из четырех салонов груминга.
— Все правильно, – кивнула Пиппа. – И что из того?
— Ничего, – ответила Фиона. – Вероятно, все пойдет хорошо, учитывая, что в нашем районе практически невозможно записаться на груминг.
— Все будет даже лучше, чем просто хорошо, – фыркнула Пиппа. – Я здесь лучший грумер. Посмотрите на шерстку Барби.
— Да, я уверена, что так и есть, – согласилась Фиона. – Однако для того, чтобы гарантировать успех новых салонов, вам нужно попасть в список одобренных клубом производителей и поставщиков товаров и услуг.
— Да, наверное, – пожала плечами Пиппа.
Неравнодушная Сью повернулась к собравшимся членам комитета.
— Единственный способ – попросить кого-то из вас поручиться за нее, предложив кандидатуру Пиппы. Как сама Пиппа только что наглядно всем продемонстрировала, она может не всем нравиться. Простите, Пиппа, но вы иногда бываете просто несносной. – До того, как та успела возразить, Сью продолжила: – А в списке клуба и так много грумеров, так кто станет за нее ручаться? Никто, только если у одного из вас нет личного интереса в успехе ее бизнеса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments