Убийства на выставке собак - Питер Боланд Страница 65
Убийства на выставке собак - Питер Боланд читать онлайн бесплатно
Подруги обменялись удивленными взглядами. Зачем, по его мнению, они сюда пришли?
— Дорогая, где пакет с пожертвованиями? – очень громко заорал он.
Из комнаты, показавшейся им уютной, послышался крик миссис Аткинс:
— В кладовке!
— Я там уже смотрел.
— Посмотри еще раз.
До того как Фиона или ее подруги смогли возразить, что они пришли не за пожертвованиями, Дин Аткинс проскользнул в кладовку и вернулся с набитым белым пластиковым пакетом.
— Все время там стоял. Я слепой как крот.
Он протянул им пакет, на котором четко виднелся логотип «Кошачьего альянса».
— Здесь есть неплохие вещи. Сможете выручить приличные деньги за мой старый фрак и брюки. Они, на минуточку, из «Дживс энд Хоукс»[41]. Конечно, на меня они больше не лезут. – Дин похлопал себя по животу свободной рукой.
— Простите, мистер Аткинс, но мы пришли не за пожертвованиями. – «И в особенности не за пожертвованиями, предназначенными для «Кошачьего альянса», – хотелось добавить Фионе, но она прикусила язык.
— Но мы действительно из благотворительного магазина, – вставила Сью.
— Э-э, – только и смог выдать Дин Аткинс.
Фиона просветила его.
— Мы из благотворительного магазина «Собачкам нужен уютный дом», а в свободное время расследуем преступления. Сейчас мы занимаемся делом Сильвии Стедман. Той женщины, которую убили во время выставки собак.
Когда все встало на свои места, его лицо расслабилось.
— Ну вы пришли по адресу. Потому что ее убил я.
Глава 21
Дин Аткинс решительно смотрел на них, вообще не мигая. Абсолютно невозмутимое лицо. Лицо хладнокровного убийцы.
Он признался в убийстве, заявив об этом прямо без всякого лукавства. Шок от его внезапного признания застиг Фиону врасплох, как и ее коллег, которые ошарашенно стояли рядом несколько мгновений. Дин Аткинс сделал признание в присутствии своих детей, которые продолжали щелкать контроллерами. Фиона не упустила из внимания этот момент. Или он был самым худшим психопатом и бессердечным убийцей, и его детям угрожала серьезная опасность, или он их разыгрывал.
Последнее стало очевидным, когда Дин Аткинс расплылся в широчайшей улыбке, а потом дико захохотал.
— Вы бы видели свои лица! Какая картина! Мне следовало пойти в актеры.
Фиона не видела ничего смешного в шутке про убийство человека.
— Значит, вы не убивали Сильвию Стедман?
— Нет! Конечно, нет.
— Э-э, может нам не стоит вести этот разговор в присутствии ваших детей? – подала голос Дэйзи.
— Папа всегда подшучивает над нами. Мы к этому привыкли, – вставил один из мальчиков, не поворачивая головы.
— Это чтобы вы не теряли бдительность, – крикнул им отец.
— Мы из-за папы опоздали на выставку собак, – сообщил второй ребенок с детской прямолинейностью. – Проворачивал свои сомнительные сделки.
Если Дин и смутился, то не показал этого. По мнению Фионы, его ничто не могло смутить.
— Так, давайте-ка уединимся.
Он повел дам в комнату с бильярдным столом. К счастью, на стенах не было картины с играющими в бильярд собаками. По крайней мере, хоть какой-то вкус у него был, пусть и в малом количестве.
Комната представляла собой типичную мужскую берлогу. У одной стены мелькали три включенных игровых автомата: «Пакмен», «Фроггер» и «Космические захватчики», рядом стоял стол для игры в покер, обтянутый зеленым сукном, и картонный Дэвид Бекхэм в полный рост. На дальней стене над всем доминировал гигантский плоский телевизор, еще большего размера, чем в кухне. Конечно, этого следовало ожидать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments