Последнее убежище - Клеменс Мишальон Страница 67
Последнее убежище - Клеменс Мишальон читать онлайн бесплатно
— Не могу больше здесь оставаться, – сказала я.
Произнесла вслух то, что назрело в душе, и заявление сразу показалось основательно продуманным. Во всяком случае, создалась иллюзия выбора.
Габриэль слегка отодвинулся, и меня прохватило холодом.
— Да, – согласился он, – не можешь.
Сказал еще, что ему очень жаль, спросил, как я себя чувствую, и наконец обрушился с гневными словами на Эдвину.
Я лишь махнула рукой – сейчас не до того.
— Одной мне уйти не удастся.
Между нами повисло молчание, и я словно воспарила в воздух, застряла между небом и землей, превратилась в капельки редкой ледяной измороси, стала тихим, едва ощутимым дуновением ветерка.
Габриэль тяжело сглотнул и провел рукой по волосам.
— Не удастся, – эхом повторил он, глянув в темное небо, и перевел взгляд на меня.
Мы снова были в Тайном месте, вдвоем в непроницаемой тьме.
— Ты не хочешь уходить, – полувопросительно произнесла я.
Габриэль помотал головой.
— Все довольно сложно.
У меня в груди образовалась черная дыра. Видимо, я потеряю брата. Столько лет, столько любви…
— Хотя нет, – вдруг нарушил тишину Габриэль, и его голос обрел неожиданную твердость. – Забудь, что я сказал. Ничего сложного.
Господи, какое облегчение!
Габриэль только что дал мне понять: поступок Эмиля в его глазах не имеет оправдания.
— Но мы не можем просто встать и уйти, – продолжил он. – Мы ведь не позволим ему выйти сухим из воды? Если молча сбежим, он и не подумает остановиться. В коммуне ничего не изменится.
Ого…
— По-твоему, мы должны что-то предпринять?
Габриэль кивнул.
— Что предлагаешь?
— Пока не знаю, – покачал головой он.
Во внешнем мире Габриэль всегда был ведомым, следовал за мной, а я тащила его то туда, то сюда. Теперь все стало иначе: я задавала вопросы, а он принимал решения.
Мне новый расклад не слишком нравился – я будто снова что-то потеряла.
— Я подумаю. То есть мы вместе что-нибудь придумаем, – завершила разговор я.
План родился быстро.
Глава 26
Эскаланте, Юта
День шестой
Нет, я не сдамся.
Габриэль ушел. Куда, зачем?
Впрочем, не мое дело. Во всяком случае, пока.
Он в беде, вот что важно. Габриэль солгал полиции и не пожелал объяснить почему. Стало быть, он допустил какую-то ошибку, а теперь не хочет, чтобы я его выручила.
Неужели ты не сознаешь, что ходишь по тонкой ниточке? Я не смогу ничего поправить, если ты будешь молчать.
Я должна выяснить причину, благо осталась одна в номере. Действовать надо быстро.
Кем же ты стал, Габриэль, за те годы, что провел вдали от меня?
Я открываю шкаф. Мои вещи справа, его – слева. Моя одежда сложена в аккуратные стопки, слева же лежит беспорядочная куча. Габриэль имеет обыкновение везде оставлять за собой беспорядок: на полу в ванной валяется мокрое полотенце, вместо него на крючке висит несвежая футболка, на тумбочке из сандалового дерева скомканы какие-то бумажки. За шесть дней Габриэль прошелся по номеру словно торнадо, а я делала все возможное, чтобы нейтрализовать его последствия. Поднимаю с пола полотенца, сворачиваю футболки, выбрасываю смятые бумажки.
Увы, я не волшебница, да и горничной сегодня пока не было. Шорты, которые Габриэль надевал вчера, валяются у кровати, раскрытый роман о римском императоре Адриане небрежно брошен обложкой вверх на столе. Моя половина номера выглядит маниакально аккуратной. Две ручки выложены на тумбочке параллельно друг другу, летние тапочки и кроссовки стоят подошвами к стене.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments