Белая Бабочка - Уолтер Мосли Страница 70
Белая Бабочка - Уолтер Мосли читать онлайн бесплатно
Мауса я высадил около дома Марлен.
— Хэлло? – раздался охрипший голос Куинтена.
— Прости за беспокойство, но у меня есть новости.
— Откуда ты?
— Из Сан-Франциско.
— Ты нашел Сандерса?
— Да.
— Уже поздно, Изи. У меня нет времени на пустые игры.
Наверное, такое Куинтен слышал в детстве от отца.
— Он мертв.
— Где он?
— В морге, в Окленде.
— Уверен?
— Еще бы! Я видел, как его застрелили, а потом унесли, накрыв простыней.
— Кто убил его?
— Я не знаю убийцу, полиция забрала его.
Куинтен молчал. Может, меня зря тревожило, что человека, которого я разыскивал, убили на моих глазах.
— Ты должен быть в штаб-квартире полиции Окленда в двенадцать дня. Где ты сейчас?
Я назвал ему телефон мотеля.
— Ты должен быть в полиции в полдень, если я не позвоню тебе раньше.
— Хорошо, Куинтен. Договорились. Я буду там. Но если это тот самый парень, мне причитается вознаграждение. И еще я хочу, чтобы вы навсегда отвязались от меня.
— В полдень, – повторил он и повесил трубку.
— Алло. – У нее был мягкий, приятный, приветливый голос.
— Привет, детка, я разбудил тебя?
— Изи?
— Да, дорогая.
— Когда ты вернешься?
— Скорее всего, послезавтра. К обеду. Я разбудил тебя?
— Нет.
— Уже полночь, а ты еще не ложилась спать?
— Я не могла заснуть и поэтому прибирала на кухне.
— Я люблю тебя, родная. Нам будет что обсудить, когда я вернусь.
— Хорошо, – отозвалась она так тихо, что я едва расслышал.
— У меня много денег, детка, и все они принадлежат тебе, и я никогда…
— Расскажешь, когда вернешься, Изи.
— Может, поговорим сейчас?
— Я не хочу говорить по телефону. Возвращайся домой, Изи.
— Я люблю тебя.
— Поговорим, когда вернешься, – прошептала она.
Рано утром я стоял у двери Марлен.
— Мама с ним в спальне. – В голосе девочки с грязными светлыми волосами звучало женское презрение.
С раннего детства она ненавидела мужчин за их равнодушие и страдала от предательства матери.
— Ты можешь кое-что передать от меня этому мужчине, Маусу?
Она молчала, потупившись.
Я достал из кармана серебряную монетку в пятьдесят центов и протянул ей. Она нахмурилась, но монетку взяла. Девочка хотела убежать, но я коснулся ее руки:
— Скажи ему, что я зайду в четыре. Ладно?
— Хорошо. – Она взглянула на мои руки, быстро убежала и позвала сестру.
— Изекиель Роулинз, – повторил я мисс Крэншой в третий раз.
— По буквам, пожалуйста, – попросила седая, худая, как палка, секретарша.
— Я не знаю букв.
— Что?!
— Я никогда не ходил в школу, моя мать подписывает за меня все бумаги. Еще никто не просил меня повторить мою фамилию по буквам, вы первая.
Я стоял перед ней в моем лучшем коричневом костюме, кремовой рубашке с настоящими золотыми запонками и в коротких коричневых сапогах. Шелковый галстук ручной работы был мастерски завязан двойным узлом. Эта старуха вызвала уже всех, кроме меня. Я сидел перед ней на стуле больше часа.
И тут меня прорвало настоящим английским, на котором говорят интеллигентные белые:
— Будьте любезны доложить обо мне начальнику полиции. Я сознаю, что это необычная просьба, но офицер полиции Лос-Анджелеса, сержант Куинтен Нейлор, обязал меня явиться сюда по поводу уголовного дела в Лос-Анджелесе, которое, кажется, связано с другим уголовным делом в вашем чудесном городе.
— Вам следует передать эту информацию в ваш собственный полицейский участок, сэр. – Она открыла ящик стола и склонилась над ним, как бы предлагая мне уйти.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments