Долина снов - Майк Омер,К. Н. Кроуфорд Страница 88
Долина снов - Майк Омер,К. Н. Кроуфорд читать онлайн бесплатно
— Они все погибли? – тихо спрашиваю я.
— Думаю, да. Все эти столетия я планировал уничтожить Дом Мерлина, утопить Авалон в их в крови. Я не позволил бы отпрыску Мерлина сесть на мой трон, притвориться истинным королем. Но Мерлин, этот алчный урод, заманил меня в ловушку и создал Броселианд. Он укрыл своего трусливого сынка от моего гнева, укрыл весь свой двор. Они обманом заставили фейри поверить, что Оберон – истинный король, и теперь он узурпировал власть в своем фальшивом королевстве. Этот самозванец на троне… Нимуэ, Владычица Озера, не простила Мерлина. И в конце концов все мы оказались в западне.
Я протираю глаза:
— Ладно, хватит на сегодня истории. Есть еще что-то срочное, о чем вы узнали от мотыльков-шпионов?
— От мотылька в Башне Авалона я узнал, что происки Пендрагонов связаны с разработкой какого-то нового оружия, которое они собираются применить против армии Оберона.
Мои брови взлетают вверх:
— Ну это меня не волнует. Что-нибудь еще?
Отец вздыхает:
— Да. Возможно, тебе это небезразлично… Скоро твои друзья в Башне Авалона испытают горечь предательства. Это тебя волнует?
По моей спине пробегает озноб.
— Вы о чем?
— Те полуфейри – твои соседки по комнате. Тана и… Серана? И тот парень, Дариус. Как жаль, что это произойдет…
Сердце колотится сильнее, я делаю шаг вперед.
— Что произойдет?
Мордред цокает языком:
— Пендрагоны собираются устроить ночь ужаса. Сегодня. Убийцы в темноте. Они считают врагами любого, в ком течет кровь фейри. Твои друзья думают, что в своей комнате в башне они в безопасности. Они ошибаются.
У меня перехватывает дыхание.
— Почему же вы сразу не сказали? Нужно предупредить их!
Не раздумывая, я поворачиваюсь, чтобы бежать обратно к берегу озера. Мордред хватает меня за руку и стискивает плечо:
— Если не вернешься в Броселианд, тебя раскроют. И что тогда? Ты окажешься в одном из тесных карцеров для приговоренных к казни.
Я смотрю на луну:
— У меня есть несколько часов. Я успею туда-обратно.
— Эта маленькая конопатая служанка заметит, что ты исчезла из своей спальни на рассвете.
— Мордред, я должна их предупредить! – Я вырываю руку. – Вы понимали, что я это сделаю, когда сказали мне.
Мордред смотрит куда-то за мое плечо, и в его голубых глазах появляется отстраненное выражение:
— Может, я проверял тебя на прочность… Иногда приходится чем-то жертвовать. Но, увы, ты так легко пускаешь всё по ветру…
— Ну что ж, рада сообщить, что я – не вы. – Я окидываю взглядом пустынное бесплодное пространство вокруг. – Может, если б вы были меньше похожи на самого себя, то не проводили бы остаток жизни в одиночестве.
Разворачиваюсь и бросаюсь прочь. Осталось около шести часов, чтобы добраться на лодке до Авалона, предупредить друзей и вернуться.
Глава 22
Когда я взбегаю по лестнице Лотианской башни, легкие просто разрываются от боли. Зимой, особенно во время физических нагрузок, моя астма всегда обостряется. Я расслабилась, потому что в Броселианде она меня не беспокоила.
Но сегодня вечером после того, как переплыла на веслах озеро, а потом бежала вверх по улицам Камелота и преодолела несколько лестничных пролетов, я совсем задыхаюсь. Да и тревога этому способствует. Господи, лишь бы не опоздать… Лишь бы не опоздать…
В атриуме Астолата никто из курсантов «Железного легиона» не караулит гнусных полуфейри – дурной знак. Кто-то отозвал их. Это из-за того, что больше не нужно шпионить за полукровками?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments