Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская Страница 116
Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская читать онлайн бесплатно
Айрис подошла к «своей» двери – та даже не была до конца закрыта. Айрис толкнула её плечом.
Комната выглядела нежилой. В отличие от гостей, прибывших с багажом, сэр Фрэнсис вселился в свою спальню спонтанно, и с собой у него не было никаких вещей. Только на спинке стула висел чёрный пиджак.
Кресло было отодвинуто от стены и поставлено неподалёку от двери.
Айрис всё осмотрела, даже пошарила рукой под подушками и проверила карманы в пиджаке. Книги нигде не было.
Спрятать её в этой почти пустой, аскетичной комнате было некуда. Да и зачем сэр Фрэнсис стал бы её прятать?
На всякий случай Айрис зашла в ванную. Это была такая же непропорционально длинная и узкая комната, как и в её спальне. Только здесь было ещё больше сырости и стоял неприятный затхлый запах. И унитаз был не современный, а старинный, из расписанного синими цветами фарфора, – и с жутковатыми чёрно-ржавыми потёками.
Айрис поморщилась. В Клэйхит-Корте определённо не стоило заходить на «необитаемые» территории вроде редко используемых гостевых спален.
Так же тихо, не встретив никого, она вернулась в свою комнату.
Оставался небольшой шанс, что книга была у сэра Фрэнсиса в момент падения. Или он позабыл её в одной из комнат внизу. Если это так, то книгу скоро найдут или уже нашли. Но Айрис думала, что книги нет ни среди обломков стола в холле, ни на диванах в гостиных.
Фрэнсиса Лайла убили, сбросив с лестницы, а «Ворон вещей» с автографом Питера Этериджа снова пропал.
Айрис зябко поёжилась.
Что происходило в этом доме?
Пятница, 11 декабря 1964 года
Когда Дэвид принёс Айрис в комнату брэнди, она сделала два быстрых глотка, а потом, продышавшись и вытерев слёзы, сказала, что не хочет оставаться в спальне. И что она уже в порядке.
По недоверчивому и тревожному взгляду Дэвида было понятно, что он ей не поверил, но спорить он всё равно не стал.
— Зачем вам туда идти? – спросил он. – Все только спорят без конца. Или плачут.
— О чём спорят?
— Пытаются выяснить, кто что видел и слышал. Кто раньше выбежал из спальни… Сколько секунд прошло между первым криком и вторым…
— Мне кажется, секунды три. Или даже меньше.
— Первый крик я слышал сквозь сон. Проснулся только от второго, а потом почти сразу этот грохот. Я подумал, что-то с лестницей. Кто-то опёрся на перила, а они поломались.
— То есть вы не разобрали, что он кричал? Это были какие-то слова. Но я не поняла, какие именно.
— Нет, я не разобрал, но леди Алленби говорит, что это были «Пусти» и «Нет». Она ещё не спала, мучилась от бессонницы. Мисс Милфорд подтвердила её слова. Сказала, что спит очень чутко и всё прекрасно слышала.
— Мисс Милфорд – это ведь другая кузина Родерика? – уточнила Айри.
— Да, та, которая приехала вместе с братом и его женой. Такая худенькая, маленькая.
Айрис кивнула. Теперь она вспомнила.
— А где комната мисс Милфорд? На втором этаже, но дальше по коридору?
— Нет, на третьем этаже. Не знаю, где именно.
— Как думаете, что произошло? – спросила Айрис.
Дэвид отвёл взгляд. Уголки губ дрогнули, но он так ничего и не сказал, словно всё в нём противилось правде. Он не хотел произносить вслух того, о чём они оба уже знали: произошло убийство.
— Я очень надеюсь, – заговорил наконец Дэвид, – что, когда рассветёт, полиция осмотрит дом, и они обнаружат, что кто-то влез в окно или взломал дверь. Я надеюсь на это, потому что если они ничего такого не найдут, то, значит…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments