Тайна поместья Эбберли - Анна Свирская Страница 134
Тайна поместья Эбберли - Анна Свирская читать онлайн бесплатно
Дэвид шагнул к Мюриэл:
— Ты?!.. Как ты могла…
В его взгляде были столь сильные ярость и боль, что Айрис испугалась, что он сейчас набросится на Мюриэл. Не одна она так подумала, потому что миссис Пайк схватила его за локоть, а детектив-сержант Леннокс преградил ему путь к Мюриэл Вентворт.
— Это не я! – выкрикнула тем временем Мюриэл. – Дэвид, ты же знаешь, что я не могла! Не могла! Неужели ты поверишь, что я могла это сделать?.. Это не то, что ты думаешь!
— А что? – хрипло выдохнул Дэвид. – Что это тогда?!
— Я не… Я не знаю, как это объяснить. Ты же знаешь, что я всегда…
— Да прекрати ты врать, наконец! – разрыдалась вдруг Энид. – Ты… Ты своим враньём… Ты это всё придумала! Зачем я только… Господи, какая я дура, что послушала! Какая я дура!
— Замолчи, Энид! – резко повернулась к ней Мюриэл. – Не лезь! Тебя это не касается. Я сама… – она обвела всех столпившихся вокруг загнанным, ненавидящим взглядом. – Я сама всё расскажу. Не мешай!
Мюриэл обхватила себя руками и, ссутулившись, произнесла:
— Я не убивала её… Я бы никогда. Никогда. Я просто…
— Миссис Вентворт, нам надо проехать в участок, чтобы вы дали показания по всей форме, – заговорил инспектор Годдард.
— Чтобы меня везли в участок? Может, ещё и в наручниках? – Мюриэл смерила Годдарда яростным взглядом. – А тут про меня рассказывали невесть что? Думали, что я… Мне нужно всё объяснить, Дэвид, послушай, прошу тебя! Я ничего плохого не делала. Я просто нашла её. Клементину. Она уже была мертва.
![Иллюстрация к книге — Тайна поместья Эбберли [book-illustration-5.webp] Иллюстрация к книге — Тайна поместья Эбберли [book-illustration-5.webp]](img/book_covers/124/124916/book-illustration-5.webp)
Глава 21
Женщина в белом
Мюриэл даже не смотрела на полицейских. Она рассказывала Дэвиду, ему одному, как будто её будущее зависело не от полиции и суда, а от Дэвида Вентворта:
— Зачем мне было её убивать? Она же… Клянусь, я ничего не делала! Я просто нашла её возле дорожки. Я увидела издалека, она была в белом. Вернее, блузка у неё была белая. Конечно, я не поняла, что это блузка. Просто удивилась, что это такое может быть, а когда подошла ближе… Она лежала навзничь. Ей уже нельзя было помочь.
— Где вы её нашли? – спросил инспектор Годдард.
— На дорожке, которая идёт от буков к эллингу. Та, которая немного левее, если идти от дома, и проходит через низину.
Инспектор Годдард наморщил лоб, видимо, пытаясь представить, где это было.
— Я могу показать, – сказала Мюриэл, – но вряд ли точно. Я шла от солнечных часов…
— В какое время это было?
— Не могу сказать точно. Я вышла из дома, когда ещё не было четырёх, но сначала гуляла в главном парке, перед домом, у пруда, у розария. Потом пошла к фигурным клумбам и часам. Какое-то время посидела там на скамейке и решила пройтись по лесу. Я перешла мостик…
— Который из них?
— Мраморный, с вазонами. Прошла совсем немного, а потом мы… Потом я увидела что-то белое в траве. Решила посмотреть, что это такое. Если вам важны подробности, она… Она уже пролежала там какое-то время, полчаса, я думаю, не больше. Скорее даже меньше. Я работала медсестрой, во время войны видела много умерших и знаю, что происходит с человеком после смерти.
— А орудие убийства? Оно там было?
— Нет, не было. По крайней мере, его не было где-то рядом. Я… Я не искала. Мне было не до того. Мне стало очень дурно. Плохо. Я хотела бежать к дому, звать на помощь, но не могла.
— Отчего вам стало плохо? – спросил Леннокс. – Вы сами сказали, вы медсестра, навидались всякого. Испугались вида крови?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments