Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская Страница 158
Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская читать онлайн бесплатно
— Без понятия, – ответил за них двоих Дэвид, взял Айрис за руку и потянул к двери.
— Он такой счастливый, – прошептала Айрис, когда они вышли из библиотеки. – И даже не пытается это скрыть.
— Ему не нравилось быть подозреваемым в убийстве, – ответил Дэвид.
— Но вы же в точно такой же ситуации. И леди Шелторп, и Джеффри.
— Возможно, мы просто понимаем, что радоваться пока рано.
Когда они вошли в холл Близнецов, инспектор Мартин, проворчав «добрый день», потребовал отдать ему ленту из печатной машинки.
Айрис сунула руку в карман юбки и протянула инспектору маленький бумажный свёрток.
— Вы что, носите ленту с собой? – спросил инспектор, разворачивая бумагу.
— Да, после того, как из моей комнаты пропало кое-что важное.
— А что у вас пропало?
— Книга. Такая же, как та, что оказалась в камине. Я просила констебля вам позвонить и сообщить про…
— А, да! Вспомнил теперь. Мне говорили.
— Вы собираетесь что-то предпринимать?
— Предпринимать? – Инспектор Мартин насмешливо прищурился. – Обыск по всему дому устроить ради вашей книжки?
— Речь не идёт про обыск. Хотя бы просто примите это во внимание.
Инспектор Мартин вытряхнул катушку с лентой себе на ладонь, осмотрел и нарочито медленно засунул обратно в бумажный пакетик. Потом он поднял глаза на Айрис.
— Мисс Бирн, я занимаюсь полицейским расследованием. Прямо сейчас я организую поимку подозреваемого, преступника, который жил по подложным документам. Он вполне может быть вооружён, учитывая, что пропал револьвер. У меня есть по-настоящему важные дела. Я не занимаюсь пропажей книг, газеток, картинок, модных журнальчиков или что вы там ещё почитываете в свободное время. Мне надоело выслушивать ваши фантазии насчёт книг. Я уже начинаю думать, а не сами ли вы это всё подстроили? Кинули книгу в камин, а вторую спрятали. Я даже не знаю, как мне теперь относиться к этому, – он потряс свёртком с летной. – Вдруг появляется лента с анонимными письмами! Из ниоткуда! А не вы ли сами всё это напечатали? Всё как-то подозрительно происходит именно там, где появляетесь вы!
— Зачем мне это делать?! Зачем мне врать? – Голос Айрис прозвучал высоко и ломко от обиды и негодования.
— Для привлечения внимания, для чего ещё? Мы часто с этим сталкиваемся. Начинаете чувствовать себя важной, да?
— Я не хочу чувствовать себя важной! Я просто сообщаю вам то, что знаю, и то, что кажется мне существенным для расследования.
— Книги не важны для расследования. Оно уже практически завершено.
— Если оно завершено, то вы наверняка знаете, какой у Селлерса был мотив?
— Разумеется, знаю, – заносчиво бросил Мартин. – Но вас это не касается.
— Вы не знаете, – своим «официальным», расслабленно-высокомерным голосом проговорил Дэвид. – Просто цепляетесь за версию с Селлерсом, потому что до смерти боитесь, что придётся предъявить обвинение такому человеку, как Доминик Томпсон. Побег Селлерса для вас просто подарок. И не важно, есть у Селлерса мотив или нет. Главное, мотив есть у вас – побыстрее показать начальству результат и никого влиятельного при этом не задеть.
Глаза у инспектора Мартина тревожно забегали, но он быстро совладал с собой.
— Вы понятия не имеете, как ведётся полицейское расследование. Вам, наверное, мамочка выписывала «Солнечные истории»[21], вы их начитались и решили, что богатенькие детки, конечно же, справятся с расследованием лучше тупых полицейских. Куда нам до вас? Вот что я вам скажу, молодые люди: со своими потрясающими идеями о волшебных книгах отправляйтесь в клуб Тайноискателей[22], или как он там называется, и не мешайте мне делать свою работу. Вы меня поняли?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments