Запах смерти - Эндрю Тэйлор Страница 40
Запах смерти - Эндрю Тэйлор читать онлайн бесплатно
Первое, что я почувствовал, – это вонь: отвратительное сочетание запаха соленой воды, водорослей и разлагающейся плоти. У меня перехватило дыхание, и я поспешно закрыл нос и рот носовым платком.
— К вони постепенно привыкаешь, – заметил сержант. – Сейчас я почти не замечаю ее.
Я обвел глазами смутные очертания тел на полках. Для экономии места они были тесно прижаты друг к другу. Некоторые были обнажены, другие в рваных рубашках или штанах. Не оставляло сомнений, что все более-менее ценное сразу же изымалось еще до отправки тел на хранение.
— Вот этот. – Сержант ткнул тростью в испещренную пятнами руку покойника. – Поступил позавчера.
На полке спиной к нам лежал маленький мальчик.
— Я хочу видеть его лицо, – потребовал я.
Сержант схватил утопленника за запястье и потянул. Тело осталось неподвижным. Ухмыльнувшись, сержант поплевал на руки и уперся ногой в кирпичное основание полок.
— Сэр, он, похоже, сопротивляется. Но ничего, это ненадолго.
Схватив мертвеца двумя руками за предплечье, сержант с силой вывернул на себя тело. Раздался противный чмокающий, хлюпающий звук. Верхняя часть тела покойника развернулась, и теперь он лежал на спине, хотя ноги были по-прежнему повернуты в другую сторону. Вонь усилилась.
Лицо утопленника было обращено к потолку. Сержант взялся за ближайшее к нему ухо и подтянул голову мертвеца поближе к краю полки.
— Этого достаточно, сэр? Если хотите, я могу вытянуть его целиком.
— Спасибо, не нужно.
Я заставил себя посмотреть на мертвое лицо. Глаза отсутствовали. Я тяжело сглотнул.
— Это тот, кого вы ищете? – поинтересовался сержант.
— Да.
У меня не оставалось ни малейших сомнений. Передо мной лежал мальчик-мулат, с которым я уже сталкивался раньше. Он оказался миниатюрнее, чем мне запомнилось, и, возможно, моложе: лет девяти-десяти, не больше. Он был ужасно тощим, ребра выступали, точно края желобов на колонне с каннелюрами. А еще я увидел побелевшие рубцы на боку трупа: мальчика явно били, возможно концом веревки, но довольно давно.
— Сколько времени тело пролежало в воде?
— День или два, сэр. А может, и меньше. Рыбам не нужно много времени, чтобы выесть глаза. Иногда хватает и нескольких минут.
Передо мной лежал информатор, который, если верить Ноаку, и привел Вирджила на виселицу. Я уже видел этого мальчика дважды, хотя и не знал его имени. В первый раз, в день моего приезда в город, он вел на веревке козу неподалеку от того места, где было обнаружено тело Пикетта. Во второй раз он продавал козлятину возле Верхних казарм в утро казни через повешение человека, обвиненного в убийстве Пикетта.
— Скажите, в последнее время к вам поступали еще какие-нибудь тела?
— В воскресенье. Труп заключенного-бунтовщика. Пролежал в воде неделю или две.
— А как насчет крупного негра с длинными шрамами на обеих щеках?
— Никого похожего на него. По крайней мере, я такого не припомню. – Сержант ткнул тростью в полку с телом мальчика. – Ну как, увидели все, что нужно?
— Да. Премного вам благодарен.
— Если хотите, я могу подержать его здесь, чтобы на него взглянул майор Марриот?
Я покачал головой. Какой теперь в этом смысл? Марриот лишь поднимет меня на смех.
Сержант снова перевернул тело на бок и вытер руки о мундир:
— Он что, был беглым рабом?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments