С тех пор никто не видел - Пол Финч Страница 66
С тех пор никто не видел - Пол Финч читать онлайн бесплатно
— Ваши семь лет тюрьмы из двенадцати, – парировал Дэвид, – тоже невеликая расплата.
— Вам стоит попробовать самому, – улыбнулся О’Мэлли. – Кто знает, может, и доведется.
Он вошел в дом.
Дэвид покачал головой.
— Ты была права. Дурацкая затея была ехать сюда.
— Раз уж мы здесь, можем и поговорить, – пожала плечами Нушка.
Входная дверь, очевидно, была оставлена открытой для них, и Дэвид постучал.
— Можно войти? – спросил он, вглядываясь в полумрак.
— Полагаю, вы за этим и явились, – ответил голос изнутри.
Они вошли в крошечную захламленную комнату, пропахшую табачным дымом. В камине мерцали оранжевые угли, на полу лежал потертый, но хорошо выметенный ковер. У каминной решетки стояло кресло, а вдоль стен выстроились книжные шкафы, забитые томами в кожаных переплетах. На полках обнаружились свечи. Ни одна из них не горела, но из-под каждой свисали длинные усики застывшего воска.
— Я бы предложил чаю, – сказал О’Мэлли, указывая на закопченный чайник, висящий над очагом, – но пришлось бы снова разжечь огонь, а я думаю, это займет больше времени, чем вы собираетесь провести в моей компании.
Нушка изумленно глянула на чайник и свечи.
— Вы и впрямь удалились от мира…
О’Мэлли опустился в кресло.
— Так будет лучше для всех, не находите?
— Я думал, церковь лучше о вас позаботится, – заметил Дэвид.
— Они бы постарались, конечно, позволь я им. Для таких, как я, в наши дни существуют церковные общежития – приюты для помешанных, если хотите. Убрали бы с глаз долой, но у меня было бы центральное отопление, трехразовое питание… Только знаете, отшельнический образ жизни всегда меня привлекал.
— Я вижу, вам позволяют писать книги.
Дэвид шагнул к одному из маленьких окон, под которым стоял шаткий, заляпанный чернилами письменный стол, просевший под тяжестью старомодной пишущей машинки, ручек, блокнотов, пепельницы, полной скрученных окурков, и аккуратной стопки напечатанных листов, пестревших ирландскими именами.
— Вы считаете это возмутительным, мистер Келман? – поинтересовался О’Мэлли. – Мне следует отказать и в этом праве?
— Да нет, просто удивляюсь. – Дэвид взял несколько страниц, чтобы полистать их.
О’Мэлли поднес самокрутку к углям.
— Каждому негодяю нужно последнее убежище, и написание книг является таковым для меня. Даже если эти книги никогда не будут опубликованы. – Он встал, выпуская облако едкого дыма. – Для этого мне не требуется разрешение церкви точно так же, как и издателя, поскольку ни один из них не станет иметь со мной дела. – Зажав сигарету в зубах, он подошел, забрал бумаги из рук гостя и вернул их в стопку. – Чисто терапевтическое средство.
— На тему вашей работы мы, собственно, и хотели поговорить.
О’Мэлли усмехнулся.
— У вас появился интерес к теологической истории? – Он вернулся к своему креслу. – Боюсь, таким способом вы не заработаете отпущения грехов.
— Я его заработаю, отыскав Джоди Мартиндейл.
О’Мэлли изумленно обернулся.
— А вы не припозднились, часом? Кажется, ваш поезд давно ушел.
— Совсем не факт.
— А какое отношение это имеет… – О’Мэлли кивнул на стол.
— Лично я не думаю, что имеет, – вставила Нушка, – просто в Дэвиде, похоже, заговорило католическое воспитание.
О’Мэлли с любопытством повел бровью.
— Мы полагаем, – объяснил Дэвид, – что женщина, которая может быть связана с похищением Джоди Мартиндейл, известна как Святая Бригитта.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments