Королевы детектива - Мари Бенедикт Страница 80
Королевы детектива - Мари Бенедикт читать онлайн бесплатно
— Селия тоже встречалась с этим благодетелем? – спрашивает Найо.
— Нет. Мэй настояла, что пойдет одна. Она довольно долго отсутствовала, а когда наконец-то вернулась, была сильно не в духе, – рассказываю я.
— А известно, что произошло? – продолжает расспрашивать Марш.
— Мэй отказалась обсуждать эту тему, – качает головой Агата.
— Несомненно, это подкрепляет наши подозрения, что у мисс Дэниелс был ухажер или, хм, любовник, – задумчиво изрекает Эмма, – который дарил ей дорогие платья, билеты в театр и…
— Сделал ее беременной, – перебивает Марджери.
— Вполне возможно, – соглашается Агата. – Давайте внесем в хронологию посещение театра в августе.
Я встаю и записываю карандашом:
20 августа. Мэй и Селия идут на «Кавалькаду» по билетам, подаренным загадочным «другом». Мэй наведывается за кулисы к другу этого «друга».
Женщины молча размышляют над списком событий. Однако мы с Агатой не закончили свой рассказ, и Эмма догадывается об этом:
— А что еще вы нашли в вещах Мэй?
— В переплете семейной Библии мы обнаружили спрятанную газетную вырезку – статью из «Дейли геральд» от второго октября, – отвечаю я.
— И о чем заметка? – интересуется Марджери. – О пьесе? О ком-то знакомом?
— О пропавшей девушке, – медленно произношу я.
— Боже бой! – потрясенно ахает баронесса. – Так она знала наперед?
Как раз в этот момент дверь в наш отдельный кабинет распахивается, и на пороге возникает официант – вероятно, чтобы сообщить о готовности заказанного нами столика. Эмма бросает на Найо предупредительный взгляд, и та фыркает в ответ на напоминание, что в обеденный зал ей нужно пробираться тайком, через коридор для обслуживающего персонала. Пускай Университетский дамский клуб и славится своими прогрессивными воззрениями, некоторые стандарты здесь все же обязательны к исполнению. Никуда не годится, чтобы Найо прошествовала через вестибюль в своих брюках.
Но тут я обращаю внимание на странную неподвижность официанта. Проследив за его взглядом, я понимаю, что внимание его сосредоточено на листках с расписанной хронологией событий. Что ж, парня можно понять: женский клуб – не совсем обычное место для расследования преступлений.
— В чем дело, любезный? – осведомляюсь я, чтобы оживить молодого человека.
— Прошу прощения, мадам. – Он поднимает руку в перчатке, и нашим взорам предстает конверт. – Послание для миссис Флеминг.
Я тянусь за письмом, сразу же догадавшись, кто мне его отправил. Только Мак именует меня миссис Флеминг. Для всех остальных я Дороти Сэйерс.
Достаю из незапечатанного конверта записку, пробегаю ее взглядом и объявляю:
— В деле Мэй произошла подвижка. Получено признание убийцы.
Глава 26
29 марта 1931 года
Лондон, Англия
Мы гуськом входим в отделение лондонской полиции, едва ли не протискиваясь в узкую дверь, и выстраиваемся полукругом перед стойкой дежурного. Рыжеволосый констебль поднимает на нас взгляд и даже не пытается скрыть недоумение при виде нашей компании.
— Чем могу помочь, дамы? – осведомляется он с глупой ухмылкой, будто предлагая руку кучке трясущихся старушек, пытающихся перейти улицу. Если быть до конца честным, кое-то из нас от подобной помощи не отказался бы. – Кошка сбежала?
Королевы поворачиваются ко мне. Плотно поджатые губы Найо выдают, что она раздражена подобной снисходительностью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments