Не те руки - Марк Биллингхэм Страница 91
Не те руки - Марк Биллингхэм читать онлайн бесплатно
В то же время он понимал, что Сю желает ему только добра, и был благодарен ей за это. Он предполагал, что в целом она права и что может наступить день, когда такие мысли уже не будут казаться ему грязными или предательскими, но это время представлялось еще очень далеким.
— Послушай, Сара… – Он замолчал, увидев, что Сю показывает на что-то и беззвучно шевелит губами. Он даже не заметил, что звонит его телефон.
Голос у Андреа Фуллер был взволнованный, отчего Миллер тут же выпрямился. Когда Сю придвинула свой стул, он положил телефон на стол между ними и включил громкую связь.
— Кажется, мы его нашли, – сказала Фуллер. – Гестхаус “Прибрежный” на Фреклтон-стрит. Инициалы совпадают, и хозяйка, увидев фотографию, считает, что это он.
— Считает?
— Ну, сейчас он, похоже, щеголяет с хвостиком, но она вроде бы уверена.
— Сойдет.
— Ах да… Он испанец.
Миллер запихнул в рот остаток мясного пирога и потянулся за курткой.
— Ну конечно. – Он помахал двадцатифунтовой купюрой, показал ее Дженет и засунул под стакан.
— Будем там через пять минут, – сказала Сю.
— Чинко минутос, – блеснул испанским Миллер, поднимаясь с места.
По пути к выходу они наперебой предлагали возможные псевдонимы Дадли Дрисколла.
— Ставлю на Доминго, – сказал Миллер. – Это вроде испанское.
— А как насчет Донателло? – предложила Сю. – Так, нет, это черепашка-ниндзя…
Как только они ушли, Дженет вышла из-за стойки. Услышав разговор Сю и Миллера по дороге к выходу, она пробормотала себе под нос, наклоняясь убрать грязные тарелки:
— Вообще-то, на хрен, скульптор…
Глава 41
Ктому времени, как Миллер и Сю вернулись, в комнате для брифинга уже все было готово.
Тим Салливан стоял во главе стола в гарнитуре, делавшей его похожим на безвкусно одетую Мадонну, его телефон уже был подключен через блютус к большому динамику на стене. Он проверил, все ли расселись и готовы, напомнил, что нужно быть предельно внимательными, и сделал звонок. Когда на том конце ответили, он прочистил горло и подался вперед. Его начальственный тон несколько не соответствовал его реальному положению.
— Миссис Дадридж? Это детектив-инспектор Салливан. Мы с моей командой хотели бы обсудить с вами несколько ключевых моментов перед нашей сегодняшней операцией.
— Знаешь, у него на самом деле неплохой голос для диктора на радио, – прошептал Миллер Сю. – Не говоря уже о подходящем лице.
Сю шикнула на него.
— Хорошо, – сказала Айла Дадридж. Голос из динамика звучал немного металлически, но главное, что всем было четко слышно.
— Прежде всего, мадам, спасибо за сотрудничество – мы очень это ценим.
— Пожалуйста, конечно, хотя должна сказать, что все еще в шоке от всего этого…
— Это вполне понятно…
— Конечно, никогда не знаешь, кого приютишь под своей крышей. Остается только верить людям на слово, верно? Я в этом бизнесе уже много лет и до сих пор всегда умела распознать паршивую овцу… ну, знаете, нутром, но, видимо, все бывает в первый раз.
— Миссис Дадридж…
— Наверное, это потому, что он иностранец.
— Могу я спросить, где вы находитесь в данный момент?
— Ну, уж всяко не дома.
— Отлично. – Салливан кивнул, радуясь, что первый пункт из его предоперационного списка уже выполнен.
— Я на другой стороне дороги, возле химчистки.
— Будьте добры, не возвращайтесь в дом, пока мы не скажем, что это безопасно, хорошо?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments