Хозяйка забытой усадьбы - Александра Воронцова Страница 103
Хозяйка забытой усадьбы - Александра Воронцова читать онлайн бесплатно
– Полагаю, лорд-герцог хочет убедиться, что вам ничего не угрожает…
Я скептически посмотрела на секретаря.
– Моя спальня на втором этаже. Мы ждем атаку с воздуха? За мной пришлют сафтийских ассасинов? Если так, то никакие смотрины не спасут. Как именно вы собрались охранять меня в спальне?
– Видимо, лично, – усмехнулся Корбу.
Его версия показалась мне более убедительной, и я устремила полный негодования взгляд на Сангриено.
Да как он посмел!
Сначала тыкал в меня своим «кинжалом», а теперь еще и это!
И никакие зелья его не оправдывают!
– Руны начали действовать? – ядовито поинтересовалась я у наместника.
– Манон, ты сама меня провоцируешь, – развел лорд-герцог руками, снимая с себя всякую ответственность. При этом он состряпал такую невыносимо аристократически надменную физиономию, что у меня в глазах потемнело.
Это я-то его провоцирую?
Мало этого возмутительного заявления, как я почувствовала, что кончики моих туфель под столом будто слегка тронули, и теплые потоки коснулись моих щиколоток.
Наглец!
Окрыленная утверждением Мортензи, что в своем доме я сильна так же, как и Сангриено, я представила огромную магическую мухобойку и с огромным удовольствием со всего размаху опустила ее на нахальные путы.
Бам-с!
Лорд-герцог опасно прищурился, я с вызовом вздернула подбородок.
Атмосфера за столом раскалилась донельзя.
– Посмотрим, – пообещал мне наместник.
– Увидим, – не согласилась я.
– Ну прямо-таки: «Тили-тили-тесто, жених и невеста», – попытался разрядить обстановку префект, и нарвался на рык Сангриено:
– Приглашу в гости твою маму!
А от меня лорду Мортензи досталась затрещина магической мухобойкой.
– Злые вы… – пробурчал он, потирая затылок. Причем оплеуха его впечатлила меньше, чем угрозалорда-герцога.
– Предлагаю все-таки вернуться к первоначальной теме, – призвал нас Фабио.
– Это не я устроила настоящий балаган.
– Я, пожалуй, принесу горячее, – вздохнула Марсия. – Когда его светлость ест, он молчит.
И, выдав эту народную мудрость, она отправилась на кухню.
– Лорды и господа, – обратилась я к гостям. – Раз уж рассказчиками вы оказались аховыми, позвольте мне вкратце подвести итоги, имеющиеся на эту минуту.
– Позволяем, – буркнул Сангриено.
Злобно стрельнув в него глазами, я демонстративно переключила внимание на лорда Мортензи, который под моим взглядом заерзал.
– Итак. Используя некое магическое вещество, обладающее свойствами порабощать волю, некто посадил на трон Фредерика, погубив последнего из прошлой королевской династии. И под прикрытием нового правителя этот коварный злоумышленник достигает свои цели, оставаясь невидимкой, что дает ему некоторую свободу и безопасность. Фредерик же, опасающийся лишиться трона, ибо никогда не являлся любимцем народа и армии, и так старался избавиться от лорда Сангриено, а когда узнал, что наш наместник связан с Королевством и Империей, утроил свои усилия. И вы решили ему подыграть. Притвориться, что покушение прошло успешно, чтобы выманить из логова главную крысу здесь в Форталезасе и заманить сюда главного кукловода, которому позарез нужно добраться до источника. Вражеским лазутчиком оказался капитан Кальдерра, присланный в свое время из столицы и, видимо, поддерживающий связь со своим хозяином. И теперь мы ждем, скорее всего, уже завтра того, для кого так старается капитан. Я все правильно сказала? Поправьте меня, если я ошибаюсь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments